Translation of "in their care" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Mammals care for their young. | Млекопитающие заботятся о своих детёнышах. |
Care institutions for adults, in their turn, provide social and medical care and or rehabilitation for individuals. | Учреждения по уходу за взрослыми в свою очередь обеспечивают социальный и медицинский уход и или услуги по реабилитации населения. |
Chamorros take care of their own. | Чаморро заботятся о своем народе. |
Do we care about their future? | Думаем ли мы об их будущем? |
One of the key challenges in health care is to get health care providers to wash their hands. | Одной из ключевых задач в области здравоохранения чтобы получить здравоохранения мыть руки. |
with courage and with love, giving their lives to protect the children in their care. | проявив смелость и любовь, отдав свои жизни, чтоб защитить детей, о которых они заботились. |
Parents have their own adult day care. | Они имеют свой собственный день заботы о взрослых. |
No. I don't care about their calf. | Нет, меня не волнует их телёнок. |
Goupis take care of their own business. | Гупи должны улаживать свои дела сами. |
Children in care, who've had a life in care, deserve the right to own and live the memory of their own childhood. | Дети, жизнь которых была под опекой, заслуживают права иметь и жить воспоминаниями своего детства. |
b. Care and support for orphans and vulnerable children (including their parents and care givers) and PLWHA in a community | b) уход и поддержка охват сирот и находящихся в уязвимом положении детей (включая их родителей и лиц, ухаживающих за ними) и лиц, инфицированных ВИЧ СПИДом, в рамках общины |
So we care about AD and BC as quantities individually, only in as much as we care about their sum. | Значения ad и bc нужны нам только затем, чтобы вычислить их сумму. |
And we have them tell stories about issues in their community in their community that they care about. | И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги. |
The Alberta Child Care Accreditation Program focuses on improving standards and promoting excellence in child care and helping parents choose the best child care for their children. | Программа провинции Альберта по аккредитации детских учреждений направлена на повышение стандартов и распространение передового опыта в сфере ухода за детьми, а также оказание помощи родителям в выборе лучших детских учреждений для своих детей. |
What were their names? Why do you care? | Как их звали? А тебе какое дело? |
What were their names? Why do you care? | Как их звали? А вам какое дело? |
and who take due care of their Prayer | и тех, которые берегут свои молитвы исполняют вовремя и надлежащим образом , |
and who take due care of their Prayer | И тех, которые охраняют свою молитву. |
and who take due care of their Prayer | Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников (4 135). Они также не пропускают своих молитв и совершают их надлежащим образом. |
and who take due care of their Prayer | и которые оберегают свой намаз. |
and who take due care of their Prayer | и бережно выстаивают молитвы, совершая их наилучшим и должным образом. |
and who take due care of their Prayer | которые бережно блюдут молитвы, |
and who take due care of their Prayer | И те, кто строг в часах молитвы, |
and who take due care of their Prayer | Те, которые рачительны к молитве, |
Care for children deprived of their birth family | заботиться о детях, лишенных родной семьи |
Postnatal care included care for women who had obtained an abortion outside Ireland, care for single mothers who elected to keep their child and care for women who wished to give their baby up for adoption. | Послеродовой уход предполагает наряду с другим уход за женщинами, сделавшими аборт за пределами Ирландии, уход за одинокими матерями, решившими сохранить ребенка, и уход за женщинами, принявшими решение передать рожденных ими детей на усыновление. |
They put their families first, take care of their children and their aging parents. | На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях. |
But firms also care about what their competitors do. | Но фирмы также следят за тем, что делают их конкуренты. |
Their care costs Croatia about 62 million per month. | Их содержание обходится Хорватии в сумму около 62 млн. долл. США в месяц. |
In theory, women have same access to health care services as their male counterparts. | Теоретически женщины располагают теми же возможностями доступа к медико санитарному обслуживанию, что и мужчины. |
Here's a neonatal intensive care unit, where moms come in to visit their babies. | Отделение интенсивной терапии для новорожденных. Сюда мамы приходят навестить своих младенцев. |
But how countries structure their health care system and their society makes a huge difference in terms of outcomes. | Но то, как страны строят свои системы здравоохранения и свое общество имеет огромное значение с точки зрения результатов. |
The elderly have an especially great problem with health care who are, beside their poor financial state, additionally limited in their approach to health care because of the inadequate public transportation. | С особенно серьезными проблемами в области здравоохранения сталкиваются пожилые люди, которые, помимо тяжелого финансового положения, имеют к тому же ограниченный доступ к медико санитарному обслуживанию из за слабого развития общественного транспорта. |
The Holy See has taken on responsibility for their care. | Заботу о них взял на себя Святой престол. |
Workers were currently being trained to provide for their care. | Сейчас ведется обучения персонала, который будет заниматься этими детьми. |
There are lots of people who care about their freedom. | Многие люди думают о своей свободе. |
Orlické Mountains natives care often very proud of their birthplace. | Жители Орлицких гор умеют гордиться своими соотечественниками. |
'a system of sustained care ' in the inn, take care. | продолжительная забота в гостинице. |
They got electricity in their homes, they increased education and they got primary health care. | Электричество пришло в дома людей. Поднялся уровень образования. И было организовано первичное здравоохранение. |
Health care system reform The health care reform begun in Latvia in 1993. | В 1993 году в Латвии началась реформа системы здравоохранения. |
Women in Health Care | Женщины в системе здравоохранения |
Children receive social care services at care centres for orphans, specialised social care centres for children and children's homes shelters depending on their health condition and age. | Социальный уход за детьми обеспечивают центры для детей сирот, специализированные центры социальной помощи детям и сиротские дома приюты в зависимости от состояния здоровья и возраста ребенка. |
Social care includes institutional care and alternative care. | Социальная помощь включает уход в специализированных учреждениях и альтернативный уход. |
) In addition, the government provides other support services to children with ASD and their families, including respite care, various therapies, family support and child care workers. | Кроме того, правительство предоставляет другие услуги по оказанию помощи детям, страдающим СНА, а также их семьям, в том числе временный уход за детьми, различные виды лечения, помощь на дому и предоставление специальных работников по уходу за детьми. |
And the people that I saw taking care of their family and taking care of business were the gang members. | Люди, которые могли обеспечить свои семьи и вести бизнес, были членами банд. |
Related searches : Their Care - Under Their Care - Show Their Care - In Their - Care In - In Their Files - In Their Position - In Their Conversation - In Their Territories - In Their Number - In Their Proximity - In Their Vicinity - In Their Sights - In Their Records