Перевод "в качестве дополнительной гарантии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
гарантии - перевод : в качестве дополнительной гарантии - перевод : Дополнительной - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот кумулятивный подход выступает в качестве гарантии того, что только действия террористического характера квалифицируются в качестве террористических действий. | This cumulative approach acts as a safety threshold to ensure that it is only conduct of a terrorist nature that is identified as terrorist conduct. |
Он также определил более усовершенствованную систему контрактов в качестве источника дополнительной экономии средств. | He has also identified better contracting as a source of further savings. |
В статье 6 бис упоминаются также в качестве формы возмещения quot гарантии неповторения quot . | Article 6 bis also referred to quot guarantees of non repetition quot as a form of reparation. |
Это сократит необходимость развивающихся стран накапливать крупные фонды в качестве гарантии против финансовой нестабильности. | This will lessen the need felt by emerging economies for self insurance against financial instability, by building up large reserves. |
45. Бангладеш придает огромное значение свободе прессы в качестве средства развития и гарантии демократии. | 45. Bangladesh attached the highest importance to freedom of the press as the vehicle of development and the guarantor of democracy. |
Также Google позволяет использовать смуты в качестве дополнительной единицы измерения в своём программном продукте Google Earth. | Google also uses the smoot as an optional unit of measurement in their Google Earth software and Google Maps distance measurement tool. |
Но одной этой меры недостаточно в качестве гарантии того, что он не исчезнет, добавил судья. | But that alone was insufficient to deter him from failing to appear, he warned. |
Без какого либо судебного преследования, в качестве гарантии его права на свободное выражение собственного мнения. | And for the assurance of his freedom to express his opinion, without exposing him to any prosecution. |
Они готовы присоединиться к нам, но требуют гарантии, что большевики признают их в качестве союзников. | They are prepared to join us, but they need a guarantee, recognize that the Soviets as allies. |
В качестве основной гарантии против мировой финансовой нестабильности развивающимся странам приходилось прибегать к накоплению международных резервов. | Developing countries main defense against world financial instability has been to accumulate international reserves. |
Прокурор использовал эти полномочия, когда в порядке дополнительной меры предложил одному из авторов сделать заявление в качестве подозреваемого. | The prosecutor made use of this privilege to request, as an additional proceeding, the taking of a statement from one of the authors as a defendant. |
В качестве дополнительной награды правительство может даже предоставить наиболее активным пользователям шанс лично встретиться с премьер министром. | As an added bonus, the government might even offer the most active users a chance to meet the Prime Minister in person. |
Гарантии | A. Safeguards |
Гарантии | Safeguards |
g) Распоряжение конфискованным имуществом наложение штрафов и получение и оформление платежей, вносимых в качестве гарантии и залога. | (g) The handling of confiscated property the administration of fines and the receiving and processing of security and bail payments |
(12.02.2001) Суд отменил требование об уплате работодателями залога в качестве гарантии отъезда приписанных к ним трудящихся мигрантов. | The Minister of the Interior et al (12.02.2001) the Court abolished the requirement that employers pay bonds to ensure the departure of their assigned migrant workers. |
Гарантии заключаются в следующем | The guarantees are as follows |
Кроме того, в качестве дополнительной помощи пользователям этих программ предоставляются индивидуальные и, если требуется, групповые консультации по социальным вопросам. | Social counselling is also given individually and in groups where indicated, as an additional support to clients of these programmes. |
Кроме этого, мы убеждены в необходимости укрепить гарантии безопасности, в особенности негативные гарантии безопасности. | Furthermore we are convinced of the need for enhanced security guarantees, in particular negative security guarantees. |
ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ | PROCEDURAL GUARANTEES |
Недостаточные гарантии | E. Inadequate guarantees |
Процессуальные гарантии | PROCEDURAL GUARANTEES |
Процессуальные гарантии | Procedural guarantees 3 0 4 7 |
Сперва гарантии! | Get tenure first. |
Гарантии качества8. | Population screening programmes9. |
Об этой четкой и категорической гарантии говорится в докладе, изданном в качестве документа S 26571 от 12 октября 1993 года. | This clear and categorical assurance is referred to in the report issued as document S 26571 on 12 October 1993. |
Принцип справедливого разделения водных ресурсов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности палестинцев в дополнительной воде, нужно взять в качестве отправной точки. | The principle of a just division of water resources to meet the Palestinians urgent needs for additional water should be taken as a starting point. |
Получение дополнительной информации | Where is the KDE homepage? |
Представление дополнительной информации | Guidelines for the preparation of the information required under Article 7 of the Kyoto Protocol |
Проект дополнительной рекомендации | Draft additional recommendation |
Источник дополнительной информации | Source for further information |
Источники дополнительной информации | Sources for further information |
Источники дополнительной информации | Source for further information |
Озвучка дополнительной подсказки | Speak What's This? |
Озвучка дополнительной подсказки | Speak What's This |
Длина дополнительной линии | Leader Line Extensions Length |
Я также предлагаю, чтобы страны участницы использовали золотовалютные резервы МВФ в качестве гарантии оплаты процентов и возврата основного долга. | I further propose that member countries agree to use the IMF's gold reserves to guarantee the interest payments and repayment of the principal. |
с) создание дополнительной стоимости возникновение новых возможностей или вариантов в качестве поддающегося количественной оценке побочного результата того или иного улучшения | (c) Value created new capacities or options provided as a measurable by product of an improvement |
В качестве дополнительной меры по укреплению режима нераспространения ядерного оружия чрезвычайно желательным явился бы и запрет на производство расщепляющихся материалов. | As a supplementary measure to strengthen the non proliferation of nuclear weapons, the prohibition of the production of fissionable material would be most welcome. |
5.3.2.10 Ответ в отношении тендерной гарантии | Tender Guarantee |
d) гарантии неповторения. | (d) Guarantees of non repetition. |
Гарантии и проверка | Safeguards and verification |
Эти гарантии включают | These guarantees include |
t) гарантии МАГАТЭ | (t) IAEA safeguards |
I. ГАРАНТИИ БЕЗОПАСНОСТИ | I. SECURITY ASSURANCES |
Похожие Запросы : в качестве дополнительной - в качестве гарантии - в качестве гарантии - в качестве гарантии - в качестве дополнительной информации - в качестве дополнительной информации - требуют дополнительной - требует дополнительной - Запрос дополнительной - Стоимость дополнительной - гарантии в месте - гарантии или гарантии