Перевод "в моей догадке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в моей догадке - перевод :
ключевые слова : Mine Friend Sister Room Head

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В любом случае вы не правы в своей догадке.
In any case, you are wrong in your conjecture.
Этот вопрос подводит нас к ключевой догадке в нашей истории.
This question brings us to the key insight in our story.
Пытаясь найти уместную причину в конце концов, я пришел к догадке главным приоритетом президента на данный момент не является наше благосостояние.
Trying to find a good reason I ended up with a guess The President's top priority right now is not our bread and butter.
Он в моей комнате, в моей кровати.
He's in my room, in my bed.
Моей Моей л Моей лю
Of my love.
И так как вы не знаете двузначных таблиц умножения, очень мало кто знает, вам нужно выполнить небольшую работу по догадке.
And since you don't know two digit multiplication tables very few people do you have to do a little bit of guesswork.
В моей жизни нет ничего, кроме моей работы.
There is nothing in my life apart from my work.
Я нашла это в моем танце, моем танце, моей силе, моей энергии, моей страсти, самом дыхании моей жизни.
And I found that in my dance, my dance, my strength, my energy, my passion, my very life breath.
Аврора, будь моей будь моей, будь моей
Aurora, be mine Be mine, be mine
В моей сумке?
In my bag?
В моей хижине...
In my cabin..
В моей мастерской.
In my studio.
В моей ночи.
In my darkness.
В моей квартире.
At my apartment.
В моей комнате...
In my room.
В моей машине.
In my car.
В моей сумочке.
In our room.
В моей тоже.
Mine, too.
В моей машине.
They're in my car.
Опротивела душе моей жизнь моя предамся печали моей буду говорить в горести души моей.
My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
Опротивела душе моей жизнь моя предамся печали моей буду говорить в горести души моей.
My soul is weary of my life I will leave my complaint upon myself I will speak in the bitterness of my soul.
В моей комнате убрали.
I had my room cleaned.
Том в моей комнате.
Tom is in my room.
Ты в моей пижаме.
You're wearing my pajamas.
В моей спальне енот!
There's a raccoon in my bedroom!
Том в моей шапке.
Tom is wearing my cap.
Никогда в моей карьере.
Never in my career.
Течет в моей крови
Runs in my blood
Тогда в моей квартире?
How about my flat?
Не в моей газете.
Not my paper.
Это в моей комнате.
This is my room.
Бригадун В моей долине
Brigadoon ln my valley
Деньги в моей сумочке.
There's money here in my pocketbook.
Держать в моей комнате?
To keep in my room?
В моей сумке в седле.
In my saddlebag.
Спасибо, что позволили мне поделиться моей мечтой, моей страстью, моей молитвой.
Thank you for allowing me to share my dream, my passion, my prayer.
Колыбель моей дочери, моей дочери сына
Cradle my daughters, my daughters son
Моей возлюбленной и моей невесте Джули.
To my dear Julie, my fiancée.
Моей?
Me? !
Моей.
my girl's name.
Он предложил моей сестры, я буду просить моей сестры в законе ведьма.
He invited my sisters, I'll ask my sister in law hag.
ЛОНДОН Являясь геем, живущим в Нигерии, моей самой большой проблемой было выбрать между моей сексуальной принадлежностью и моей работой.
ल दन न इज र य म रहन व ल समल ग क व यक त क र प म , म र सबस बड च न त थ , अपन ल ग यत और अपन क र य म स क स एक क चयन करन
В моей жизни только ты
There's only you in my life ...
В моей семье любили мюзиклы.
I grew up in a musical family.
В моей жизни как ЛГБТ...
For my life as LGBT...

 

Похожие Запросы : на догадке - в моей - в моей - в моей - в моей диссертации - в моей кровати - в моей семье - в моей квартире - в моей подписи - в моей сети - в моей квартире - в моей жизни - в моей родной - в моей поездке