Перевод "в начале современной эпохи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
эпохи - перевод : в начале современной эпохи - перевод : в начале современной эпохи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он изобразил меня как Новую Женщину современной эпохи. | He depicted me as the New Woman of our Age. |
Перемещение сельской бедноты в крупные города является типичной историей современной эпохи. | The movement of the rural poor to large cities is one of the exemplary narratives of the modern era. |
Wal Mart и ему подобные являются основной характеристикой современной эпохи глобализации. | Wal Mart and its ilk are a central feature of the modern era of globalization. They are not quite the pandemic that their explosive growth pattern resembles, but nor is their emergence completely benign. |
Wal Mart и ему подобные являются основной характеристикой современной эпохи глобализации. | Wal Mart and its ilk are a central feature of the modern era of globalization. |
В 1992 году моя страна организовала в Барселоне Игры двадцать пятую Олимпиаду современной эпохи. | In 1992 my country organized, at Barcelona, the Games of the twenty fifth Olympiad of the modern era. |
Похожем, наверное, на изобретённый Пещерными Людьми в самом начале эпохи человека. | Such as the Stone Age man must have invented in the dim beginnings of the human race. |
На всем протяжении современной эпохи либеральные государства сосуществовали со многими видами тирании. | Throughout modern times liberal states have always co existed alongside many kinds of tyranny. |
А самым успешным снукеристом современной эпохи формально является Стивен Хендри, побеждавший в Крусибле 7 раз. | In the modern game, the best record is that of Stephen Hendry, who won seven times in the 1990s. |
Эти чёрные дыры промежуточных масс были предложены в качестве зародыша сверхмассивных черных дыр современной эпохи. | These intermediate mass black holes have been suggested as the origin of the modern era's supermassive black holes. |
Следующий подход, сохраняющий научную ценность в современной антропологии функциональный появился в начале XX века. | In the early 20th century, socio cultural anthropology developed in different forms in Europe and in the United States. |
Первоначальный источник прав бог (или религия) был отвергнут на Западе еще в начале эпохи Просвещения. | The original source of rights, God or religion, has been rejected in the West since the beginning of the Enlightenment. |
Его карьера охватывает две эпохи последние годы феодальной Японии и первые годы современной Японии после реставрации Мэйдзи. | His career spanned two eras the last years of Edo period Japan, and the first years of modern Japan following the Meiji Restoration. |
Сочинение Феста охватывает всю историю Римского государства от основания города Рима до современной автору эпохи (369 г. | The Breviarium covers the entire history of the Roman state from the foundation of the City until AD 369. |
Большинство мусульман, проживавших на территории современной Латвии, в начале XX столетия было призвано в русскую армию. | The majority of Muslims residing in Latvia in the early part of the 20th century were conscripted in the Russian army. |
Мы воодушевлены новой попыткой Организации Объединенных Наций и ее Генерального секретаря ответить на социальное и экономическое требование современной эпохи. | We are encouraged by the new attempt of the United Nations and its Secretary General to answer the social and economic call of the present era. |
По оценке Азиатского Банка развития, в 1820 году, в начале индустриальной эпохи, на долю Азии приходилось три пятых мирового производства. | The Asian Development Bank has estimated that in 1820, at the beginning of the industrial age, Asia accounted for three fifths of world output. |
Франки один из лучших жокеев современной эпохи и неудивительно, что он достиг этой отметки, которую так немногие достигали до него. | Frankie is one of the best jockeys of the modern era and it is no surprise he has reached this landmark so few have achieved before him. |
Двадцать пять лет назад в начале современной волны глобализации общий объем продукции, производимой Индией и Китаем был приблизительно одинаковым. | Twenty five years ago, at the start of the contemporary wave of globalization, national output in India and China was about the same. |
Дороги в Банфе были построены в начале XX века силами интернированных во время войны, а также участниками общественных работ эпохи Великой депрессии. | In the early 20th century, roads were built in Banff, at times by war internees, and through Great Depression era public works projects. |
Современной? | Modern? |
Конопиште в современной истории | Konopiště in modern history |
Гораздо менее вероятно, чтобы неформальные, мелкомасштабные конфликты современной эпохи вызывали какие либо замечания со стороны судов и политических ведомств, чем войны прошлого времени. | The informal, lower magnitude conflicts of the modern era have proved far less likely to generate commentary from courts and political departments than the wars of the past. |
Насущные экологические проблемы современной эпохи требуют активного использования лучших технических средств для нейтрализации угрозы, которую представляет для нашей планеты неразборчивое использование природных ресурсов. | The urgent environmental problems of the modern era required intensive use of the best technological means to neutralize the threats to the planet from the indiscriminate use of natural resources. |
Наибольшее влияние на дипломатию и международные отношения религия имеет в первых двух третях игры, тогда как её эффект будет значительно падать по мере приближения современной эпохи. | Religion will feature prominently in the first two thirds of the game, affecting diplomacy and international relations, but its effect will taper off as players approach the modern era. |
Конец эпохи Пиночета | Burying Augusto Pinochet |
Конец эпохи Фридмана | The End of the Age of Friedman |
TeeKay_Inc Конец эпохи. | TeeKay_Inc End of an era. |
Гармония эпохи романтизма. | title Гармония. |
Мама этой эпохи | This era's mom, |
Самолеты Доисторической эпохи! | Prehistoric aircraft. |
9. При наличии восьми постоянных и 17 непостоянных членов при общем составе в 25 членов справедливое географическое равновесие в рамках Совета Безопасности лучше отражало бы реальности современной эпохи. | 9. With eight permanent and 17 rotating members, for a total of 25 members, the equitable geographical balance within the Security Council would better reflect the realities of the modern era. |
На протяжении современной эпохи наблюдалась тенденция, когда то один, то другой из этих трех уровней человеческого общества оказывался в фокусе внимания, тогда как другие в некотором смысле игнорировались. | In the course of the modern era one or another of these three has tended to be the primary focus, to the relative neglect of the others. |
Дельпорт провел границы вдоль вертикальных и горизонтальных линий прямого восхождения и склонения однако он сделал так для эпохи B1875,0, что означает, что из за прецессии границы на современной карте звёздного неба (для эпохи J2000) уже несколько искажены. | Delporte drew the boundaries along vertical and horizontal lines of right ascension and declination however, he did so for the epoch B1875.0, which means that due to precession of the equinoxes, the borders on a modern star map (e.g., for epoch J2000) are already somewhat skewed and no longer perfectly vertical or horizontal. |
До наступления современной эпохи мы жили в условиях, которые можно было бы назвать миром по Гоббсу, где конфликт, а не сотрудничество, был определяющей характеристикой отношений между государствами. | Until the modern era we lived in what might be called a Hobbesian world, where conflict, rather than cooperation, was the defining characteristic of relations between nations. |
В современной России много проблем. | Modern Russia has many problems. |
Урок 1 в современной журналистике. | Lesson 1 in modern journalism. |
Их вывел Саурон в конце Третьей Эпохи. | They were then known as the Dúnedain. |
Из его последней эпохи. | 'There is a fine Tintoretto there... one of his later period.' |
Только из другой эпохи. | However, they ll be from a different epoch. |
Ностальгическое время ушедшей эпохи! ... | The nostalgic time of bygone era! ... |
Конец эпохи умер Кастро. | An end of an era Castro has died. |
Это начало новой эпохи. | This is the beginning of a new era. |
О гражданах той эпохи. | I'm talking about the citizens ! |
Развлечения эпохи глобального потепления! | Global warming fun. |
Его можно наблюдать в течение тысячелетий, веков, десятилетий и нескольких лет, однако похоже, что имел место один переломный момент в начале Эпохи Рационализма в 16 ом веке. | You can see it over millennia, over centuries, over decades and over years, although there seems to have been a tipping point at the onset of the Age of Reason in the sixteenth century. |
Похожие Запросы : в современной - в начале - в начале - в начале - в начале - в начале - в начале - в начале - в начале - в начале - в современной Германии - в современной жизни