Перевод "в общем соглашении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в общем соглашении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Босния и Герцеговина является международно признанным государством с 6 апреля 1992 года, основанным на Общем рамочном соглашении о мире в Боснии и Герцеговине (Дейтонском соглашении), подписанном 14 декабря 1995 года в Париже. | Bosnia and Herzegovina has been an internationally recognized State since 6 April 1992, based on 1995 General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (the Dayton Agreement), signed on 14 December 1995 in Paris. |
В заключенном в прошлом году Общем соглашении об установлении мира были определены основные направления усилий по достижению окончательного и прочного мира. | The General Peace Agreements concluded last year defined the framework for the attainment of final and lasting peace. |
i) в международном соглашении | (i) by international agreement |
В двустороннем соглашении указываются | The bilateral agreement shall indicate |
с удовлетворением принимая к сведению также успешное завершение вывода зимбабвийских и малавийских войск, как это предусматривалось в Общем соглашении об установлении мира, | quot Noting also with satisfaction the successful completion of the withdrawal of Zimbabwean and Malawian troops as provided for in the General Peace Agreement, |
В общем... | That... |
В общем. | So. |
В общем... | Very well... |
В общем... | Finally! |
В общем, да. | Kind of, yes. |
Спасибо, в общем. | Anyway, thanks. |
В общем скучно. | Well, this is boring. |
В общем, они... | It was...it just sort of... |
В общем, серьезно... | But so, seriously.... |
В общем, клевый. | So, very cool. |
В общем... (Аплодисменты) | So (Applause) |
В общем, ужасно. | So, pretty horrific. |
В общем, да. | So, right. |
В общем, Мария | In short, Mary |
В общем, эти... | So, there's these, um... |
Грег, в общем. | Greg, okay. |
В общем, ма... | Well, Ma... |
Ну в общем... | I mean... |
Ну, в общем... | That's where I mean, how we |
В общем, неплохо. | Generally, you're good. |
В общем... Рогоносец. | Is he the cuckold? |
В общем, так. | Right, then. |
Исходя из этого правительство согласно приступить к демобилизации, как только войска окажутся в пунктах сбора, и продолжать ее в соответствии с положениями, содержащимися в Общем соглашении об установлении мира. | In this sense, the Government agrees with beginning demobilization as soon as the forces are in assembly points, and continuing it in the terms laid down in the General Peace Agreement. |
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное. | unless the arbitration agreement otherwise provides. |
В соглашении банк не признал своей виновности. | The bank did not admit culpability in the settlement. |
i) в месте, указанном в арбитражном соглашении, или | (i) a place specified in the arbitration agreement, or |
В общем... Спасибо большое. | So Thank you very much. |
Ну, в общем, да... | Q This is a full time job? |
Она в общем симпатичная. | She's kind of pretty. |
В общем, нам хана. | Long story short, we failed. |
В общем, нам кранты. | Long story short, we failed. |
В общем, все умерли. | In short, all died out. |
Исповедь в общем смысле | General confession. |
В общем, отличная задача. | Anyway, neat problem. |
В общем, вы понимаете. | But anyway, you know, |
В общем, вы аккуратист. | Basically, you're a neat freak. |
В общем, просто отлично. | So it really is great. |
В общем, идем дальше. | Anyway. So I'm going to jump ahead. |
В общем, это неверно. | That's not true in general. |
В общем, противоположности притягиваются? | On average, do opposites attract? |
Похожие Запросы : в соглашении - в соглашении - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - кивая в соглашении - в этом соглашении - в соглашении между