Перевод "в общем соглашении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в общем соглашении - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Босния и Герцеговина является международно признанным государством с 6 апреля 1992 года, основанным на Общем рамочном соглашении о мире в Боснии и Герцеговине (Дейтонском соглашении), подписанном 14 декабря 1995 года в Париже.
Bosnia and Herzegovina has been an internationally recognized State since 6 April 1992, based on 1995 General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (the Dayton Agreement), signed on 14 December 1995 in Paris.
В заключенном в прошлом году Общем соглашении об установлении мира были определены основные направления усилий по достижению окончательного и прочного мира.
The General Peace Agreements concluded last year defined the framework for the attainment of final and lasting peace.
i) в международном соглашении
(i) by international agreement
В двустороннем соглашении указываются
The bilateral agreement shall indicate
с удовлетворением принимая к сведению также успешное завершение вывода зимбабвийских и малавийских войск, как это предусматривалось в Общем соглашении об установлении мира,
quot Noting also with satisfaction the successful completion of the withdrawal of Zimbabwean and Malawian troops as provided for in the General Peace Agreement,
В общем...
That...
В общем.
So.
В общем...
Very well...
В общем...
Finally!
В общем, да.
Kind of, yes.
Спасибо, в общем.
Anyway, thanks.
В общем скучно.
Well, this is boring.
В общем, они...
It was...it just sort of...
В общем, серьезно...
But so, seriously....
В общем, клевый.
So, very cool.
В общем... (Аплодисменты)
So (Applause)
В общем, ужасно.
So, pretty horrific.
В общем, да.
So, right.
В общем, Мария
In short, Mary
В общем, эти...
So, there's these, um...
Грег, в общем.
Greg, okay.
В общем, ма...
Well, Ma...
Ну в общем...
I mean...
Ну, в общем...
That's where I mean, how we
В общем, неплохо.
Generally, you're good.
В общем... Рогоносец.
Is he the cuckold?
В общем, так.
Right, then.
Исходя из этого правительство согласно приступить к демобилизации, как только войска окажутся в пунктах сбора, и продолжать ее в соответствии с положениями, содержащимися в Общем соглашении об установлении мира.
In this sense, the Government agrees with beginning demobilization as soon as the forces are in assembly points, and continuing it in the terms laid down in the General Peace Agreement.
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное.
unless the arbitration agreement otherwise provides.
В соглашении банк не признал своей виновности.
The bank did not admit culpability in the settlement.
i) в месте, указанном в арбитражном соглашении, или
(i) a place specified in the arbitration agreement, or
В общем... Спасибо большое.
So Thank you very much.
Ну, в общем, да...
Q This is a full time job?
Она в общем симпатичная.
She's kind of pretty.
В общем, нам хана.
Long story short, we failed.
В общем, нам кранты.
Long story short, we failed.
В общем, все умерли.
In short, all died out.
Исповедь в общем смысле
General confession.
В общем, отличная задача.
Anyway, neat problem.
В общем, вы понимаете.
But anyway, you know,
В общем, вы аккуратист.
Basically, you're a neat freak.
В общем, просто отлично.
So it really is great.
В общем, идем дальше.
Anyway. So I'm going to jump ahead.
В общем, это неверно.
That's not true in general.
В общем, противоположности притягиваются?
On average, do opposites attract?

 

Похожие Запросы : в соглашении - в соглашении - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - кивая в соглашении - в этом соглашении - в соглашении между