Перевод "в соглашении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
i) в международном соглашении | (i) by international agreement |
В двустороннем соглашении указываются | The bilateral agreement shall indicate |
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное. | unless the arbitration agreement otherwise provides. |
В соглашении банк не признал своей виновности. | The bank did not admit culpability in the settlement. |
i) в месте, указанном в арбитражном соглашении, или | (i) a place specified in the arbitration agreement, or |
В Соглашении изложены принципы, определяющие финансовые условия контрактов. | The Agreement sets out the principles on which the financial terms of contract shall be established. |
140. Важная роль в Соглашении отводится государствам порта. | 140. The Agreement gives an important role to port States. |
Единственным переходным институтом, предусмотренным в Соглашении, было президентство. | The only transitional institution provided for in the Agreement was the presidency. |
по проведению переговоров о соглашении, | Successor Agreement to the International Tropical |
по проведению переговоров о соглашении, | United Nations Conference for |
обязательств, содержащихся во Всеобъемлющем соглашении | Compliance with the Commitments of the Comprehensive |
ii) в арбитражном соглашении или в письменном контракте или | (ii) by an arbitration agreement or in a written contract or |
Переговоры о соглашении начались в Москве в 1931 году. | The Polish Soviet negotiations were resumed in Moscow, in 1931. |
правительство будет продолжать выполнять обязанности и решать задачи, возложенные на него в Соглашении Лина Маркуси и Аккрском соглашении III. | The Government shall continue to discharge the responsibilities and tasks assigned to it by the Linas Marcoussis and Accra III Agreements. |
В этом соглашении также предусматривается использование лазеров в мирное время. | This Agreement also codifies the use of lasers in peacetime. |
3. В вышеназванном соглашении будет указано, среди прочего, следующее | 3. The above agreement will include, among other things |
Такой подход предлагается в Соглашении, представленном на наше рассмотрение. | Such an approach is found in the Agreement before us. |
по проведению переговоров о соглашении, заменяющем | Negotiation of a Successor Agreement to the |
Консультации по вопросу о Соглашении продолжаются. | Consultations on the Agreement continue in this regard. |
оказание содействия бурундийским властям в осуществлении реформ, предусмотренных в Арушском соглашении | Support the Burundi authorities in implementing the reforms provided for in the Arusha Agreement |
также информацию о Соглашении по развитию детей в раннем возрасте. | See the Introduction to the present report for additional information on the Early Childhood Development Agreement. |
В Национальном коллективном трудовом соглашении 2004 2005 годов определено следующее | With the National Collective Labour Agreement of the years 2004 2005 the following have been established |
Эти права подчеркнуты и определены в Мирном соглашении с югом. | The Peace Agreement with the South highlights and defines those powers. |
Довольно иной подход принят в Соглашении Котону с государствами АКТ. | A quite different approach is taken in the Cotonou Agreement with the ACP States. |
Однако в Соглашении на этот счет нет никаких конкретных указаний. | However, the Agreement has no provisions that can serve as guidelines for this purpose. |
Катя Горчинская счастливо твитнула о новом соглашении | Katya Gorchinskaya tweeted happily about the new arrangement |
Сейчас ясно, что тот график, который был определен сторонами в Рамочном соглашении и в Соглашении о графике переговоров в целях установления прочного и стабильного мира, придется пересмотреть. | It is now clear that the time frame that the parties decided upon in the Framework Agreement and the Agreement on a Timetable for the Negotiation of a Firm and Lasting Peace will have to be revised. |
В 2007 было объявлено о соглашении с Simutronics по использованию HeroEngine. | In 2007 the company announced a partnership with Simutronics for the use of HeroEngine. |
В Национальном коллективном трудовом соглашении 2002 2003 годов было установлено следующее | The National Collective Labour Agreement of the years 2002 2003 has established the following |
Законодательные, судебные и институциональные реформы, предусмотренные в Арушском соглашении включают следующее | The legislative, judicial and institutional reforms provided for in the Arusha Agreement include the following |
Стороны согласились сотрудничать в распространении знаний о Соглашении среди населения Судана. | The parties have agreed to collaborate on the dissemination of the Agreement to the Sudanese people. |
Мы продолжаем настаивать на уважении обязательств, содержащихся в Соглашении Гавернорс Айленд. | We continue to insist on respect for the commitments entered into on Governors Island. |
Организации освобождения Палестины и Израиля и о Соглашении | Organization and Israel and on the Agreement on Palestinian |
В ходе расследования все три компании письменно подтвердили свое участие в незаконном соглашении. | In the course of the investigation, all three companies submitted written statements confessing to an unlawful agreement. |
Это закреплено в нашей Конституции и в соглашении 169 Международной организации труда (МОТ). | That is recognized in our Constitution and in International Labour Organization (ILO) Agreement 169. |
Положения, аналогичные положениям, содержащимся в Договоре по ПРО и в Соглашении ОСВ 1 | Similar to those in the ABM Treaty and SALT I. PNET |
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить. | Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge. |
Действительно, один анонимный американский источник обвинил Великобританию в постоянном соглашении с Китаем. | Indeed, one unnamed American source accused the UK of constant accommodation of China. |
На выборах 2006 Fiamma Tricolore выступала в соглашении с Домом свобод Берлускони. | The party was then a member of the House of Freedoms coalition for the 2006 general election. |
Результаты инспекций наглядно показывают, что Армения выполняет обязательства, предусмотренные в этом соглашении. | Inspection results have effectively demonstrated that Armenia is fulfilling the commitments envisaged in the agreement. |
В этом соглашении отсутствовала арбитражная оговорка, предусмотренная статьей 7(1) Типового закона. | That agreement did not contain an arbitration clause in accordance with article 7(1) of the Model Law. |
Европейский союз настоятельно призывает стороны соблюдать расписание вывода, установленное в этом соглашении. | The European Union urges the parties to adhere to the timetable for withdrawal set down in that agreement. |
Возможно даже в некотором соглашении напоминающем немного счёт, который находится в руках третьей стороны Соглашении, в котором вы кладёте землю на счёт, а нация партнёр берёт на себя ответственность за неё. | Perhaps even in some arrangement that's a little bit like an escrow account, where you put land in the escrow account and the partner nation takes responsibility for it. |
Возможно даже в некотором соглашении напоминающем немного счёт, который находится в руках третьей стороны Соглашении, в котором вы кладёте землю на счёт, а нация партнёр берёт на себя ответственность за неё. | Perhaps even in some arrangement that's a little bit like an escrow account, where you put land in the escrow account and the partner nation takes responsibility for it. |
Во Всеобъемлющем соглашении по правам человека стороны подтвердили свое решение, содержащееся в Рамочном соглашении, просить Организацию Объединенных Наций осуществлять проверку хода выполнения всех соглашений, достигнутых между ними. | In the Comprehensive Agreement on Human Rights, the parties reiterated their decision in the Framework Agreement to request the United Nations to verify the implementation of all agreements reached between them. |
Похожие Запросы : кивая в соглашении - в этом соглашении - в соглашении между - в соглашении, что - в совместном соглашении - в широком соглашении - участвовать в соглашении - в общем соглашении - в в - в - в - в - в