Перевод "в совместном соглашении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в совместном соглашении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
i) в международном соглашении | (i) by international agreement |
В двустороннем соглашении указываются | The bilateral agreement shall indicate |
Согласно этим двум сообщениям, о соглашении предполагалось объявить в совместном заявлении сразу после встречи президента США Барака Обамы и премьер министра Пакистана Наваза Шарифа 23 октября в Вашингтоне. | Both accounts suggested that the agreement would be announced in a joint statement following the October 23 meeting in Washington, DC, between US President Barack Obama and Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif. |
Суть в совместном использовании и вложении в доброту. | This is about sharing and investing in kindness. |
Они договорились о совместном заявлении. | They agreed on a joint statement. |
Соглашение о совместном производстве кинофильмов | Agreement on joint film production |
В совместном коммюнике приветствовалась также роль международного сообщества. | The joint communiqué also welcomed the international community's role. |
Подумаем, сколько записей присуствует в этом совместном распределении. | And let's think about how many entries are in such a joint distribution. |
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное. | unless the arbitration agreement otherwise provides. |
В соглашении банк не признал своей виновности. | The bank did not admit culpability in the settlement. |
i) в месте, указанном в арбитражном соглашении, или | (i) a place specified in the arbitration agreement, or |
Рэйчел Ботсман Кейс о совместном потреблении | Rachel Botsman The case for collaborative consumption |
В Соглашении изложены принципы, определяющие финансовые условия контрактов. | The Agreement sets out the principles on which the financial terms of contract shall be established. |
140. Важная роль в Соглашении отводится государствам порта. | 140. The Agreement gives an important role to port States. |
Единственным переходным институтом, предусмотренным в Соглашении, было президентство. | The only transitional institution provided for in the Agreement was the presidency. |
по проведению переговоров о соглашении, | Successor Agreement to the International Tropical |
по проведению переговоров о соглашении, | United Nations Conference for |
обязательств, содержащихся во Всеобъемлющем соглашении | Compliance with the Commitments of the Comprehensive |
ii) в арбитражном соглашении или в письменном контракте или | (ii) by an arbitration agreement or in a written contract or |
Переговоры о соглашении начались в Москве в 1931 году. | The Polish Soviet negotiations were resumed in Moscow, in 1931. |
правительство будет продолжать выполнять обязанности и решать задачи, возложенные на него в Соглашении Лина Маркуси и Аккрском соглашении III. | The Government shall continue to discharge the responsibilities and tasks assigned to it by the Linas Marcoussis and Accra III Agreements. |
Публикуется Global Voices в рамках соглашения о совместном использовании контента. | It is republished by Global Voices as part of a content sharing agreement. |
Отчет о работе совещания опубликован в совместном документе ОБСЕ ЮНОДК. | The proceedings of the meeting appear in a joint OSCE UNODC publication. |
В случае с текстильной фабрикой, ведутся переговоры о совместном предприятии. | In the case of textile, a joint venture is under negotiation. |
В этом соглашении также предусматривается использование лазеров в мирное время. | This Agreement also codifies the use of lasers in peacetime. |
3. В вышеназванном соглашении будет указано, среди прочего, следующее | 3. The above agreement will include, among other things |
Такой подход предлагается в Соглашении, представленном на наше рассмотрение. | Such an approach is found in the Agreement before us. |
по проведению переговоров о соглашении, заменяющем | Negotiation of a Successor Agreement to the |
Консультации по вопросу о Соглашении продолжаются. | Consultations on the Agreement continue in this regard. |
Добровольные взносы в этих целях были испрошены в совместном призыве для Кавказа. | Voluntary contributions for that purpose have been sought through the consolidated appeal for the Caucasus. |
В совместном заявлении Конференции вновь подтверждается обязательство трех стран в этой области. | The joint declaration which had resulted from the Conference reaffirmed the commitment of the three countries in that area. |
В своем совместном заявлении локальные группы по сохранению культурного наследия подчеркивают | In a joint statement, local conservation groups stresses |
Частные предприятия часто находятся в совместном владении или косвенно принадлежат государству. | Private enterprises are often co owned or indirectly owned by state. |
(На основе номенклатуры товаров, используемой в Совместном вопроснике по лесному сектору) | (Based on Joint Forest Sector Questionnaire nomenclature) |
содействие достижению соглашения о совместном производстве и совместном распространении мероприятий, благ и услуг в области культуры между нашими странами, в частности, в аудиовизуальной области, в области кино и телевидения | Facilitating agreements for the co production and co distribution of cultural activities, goods and services between our countries, particularly in the audio visual area, in the fields of cinema and television |
Поэтому были выдвинуты предложения о совместном механизме финансирования. | Proposals for a joint funding mechanism thus emerged. |
Смысл здесь в совместном участии, совместном создании реальности путём соединения того, что говорю я и того, что говорите вы думайте об этом, как о кино. | This whole idea of sharing, the idea of constituting reality by overlapping what I say and what you say think of a movie. |
оказание содействия бурундийским властям в осуществлении реформ, предусмотренных в Арушском соглашении | Support the Burundi authorities in implementing the reforms provided for in the Arusha Agreement |
также информацию о Соглашении по развитию детей в раннем возрасте. | See the Introduction to the present report for additional information on the Early Childhood Development Agreement. |
В Национальном коллективном трудовом соглашении 2004 2005 годов определено следующее | With the National Collective Labour Agreement of the years 2004 2005 the following have been established |
Эти права подчеркнуты и определены в Мирном соглашении с югом. | The Peace Agreement with the South highlights and defines those powers. |
Довольно иной подход принят в Соглашении Котону с государствами АКТ. | A quite different approach is taken in the Cotonou Agreement with the ACP States. |
Однако в Соглашении на этот счет нет никаких конкретных указаний. | However, the Agreement has no provisions that can serve as guidelines for this purpose. |
Она переиздана в Global Voices в соответствии с соглашением о совместном использовании контента. | It is republished on Global Voices under a content sharing agreement. |
24 25 марта 2007 года в Дортмунде на совместном конгрессе Левой партии. | At the congress, the party adopted a program of democratic reform. |
Похожие Запросы : в соглашении - в соглашении - в совместном сотрудничестве - в совместном предприятии - в совместном сотрудничестве - кивая в соглашении - в этом соглашении - в соглашении между - в соглашении, что - в широком соглашении - участвовать в соглашении - в общем соглашении - при совместном использовании - договор о совместном предприятии