Перевод "в соглашении что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
i) в международном соглашении | (i) by international agreement |
В двустороннем соглашении указываются | The bilateral agreement shall indicate |
Результаты инспекций наглядно показывают, что Армения выполняет обязательства, предусмотренные в этом соглашении. | Inspection results have effectively demonstrated that Armenia is fulfilling the commitments envisaged in the agreement. |
Но то, что отсутствует в соглашении еще более значительно, чем то, что там есть. | A year ago, European leaders acknowledged that Greece could not recover without growth, and that growth could not be achieved by austerity alone. |
Но то, что отсутствует в соглашении еще более значительно, чем то, что там есть. | But what is missing from the agreement is even more significant than what is there. |
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное. | unless the arbitration agreement otherwise provides. |
В соглашении банк не признал своей виновности. | The bank did not admit culpability in the settlement. |
i) в месте, указанном в арбитражном соглашении, или | (i) a place specified in the arbitration agreement, or |
Сейчас ясно, что тот график, который был определен сторонами в Рамочном соглашении и в Соглашении о графике переговоров в целях установления прочного и стабильного мира, придется пересмотреть. | It is now clear that the time frame that the parties decided upon in the Framework Agreement and the Agreement on a Timetable for the Negotiation of a Firm and Lasting Peace will have to be revised. |
В таком соглашении будет указано, что взносы выплачиваются до начала осуществления запланированных мероприятий. | Such agreement would specify that the contributions should be paid in advance of the implementation of planned activities. |
Очевидно, что присутствие международных наблюдателей, предусматриваемое в соглашении, стало бы важным стабилизирующим фактором. | It is evident that the presence of international observers, as envisaged in the agreement, would provide a major stabilizing effect. |
В Соглашении изложены принципы, определяющие финансовые условия контрактов. | The Agreement sets out the principles on which the financial terms of contract shall be established. |
140. Важная роль в Соглашении отводится государствам порта. | 140. The Agreement gives an important role to port States. |
Единственным переходным институтом, предусмотренным в Соглашении, было президентство. | The only transitional institution provided for in the Agreement was the presidency. |
по проведению переговоров о соглашении, | Successor Agreement to the International Tropical |
по проведению переговоров о соглашении, | United Nations Conference for |
обязательств, содержащихся во Всеобъемлющем соглашении | Compliance with the Commitments of the Comprehensive |
ii) в арбитражном соглашении или в письменном контракте или | (ii) by an arbitration agreement or in a written contract or |
Переговоры о соглашении начались в Москве в 1931 году. | The Polish Soviet negotiations were resumed in Moscow, in 1931. |
правительство будет продолжать выполнять обязанности и решать задачи, возложенные на него в Соглашении Лина Маркуси и Аккрском соглашении III. | The Government shall continue to discharge the responsibilities and tasks assigned to it by the Linas Marcoussis and Accra III Agreements. |
Европейский союз готов взять на себя роль третьей стороны, что предполагается в этом Соглашении. | The European Union is prepared to undertake the third party role proposed in the Agreement. |
Правительство Чили считает, что нынешний мораторий следует закрепить в имеющем обязательную силу международном соглашении. | The Chilean Government considered that the current moratorium should be consolidated in a binding international agreement. |
35. В Соглашении предусматривается, что в ВТО будет сохранена действовавшая в ГАТТ практика принятия решений консенсусом. | 35. The agreement foresees that WTO will continue the GATT practice of decision making by consensus. |
В этом соглашении также предусматривается использование лазеров в мирное время. | This Agreement also codifies the use of lasers in peacetime. |
3. В вышеназванном соглашении будет указано, среди прочего, следующее | 3. The above agreement will include, among other things |
Такой подход предлагается в Соглашении, представленном на наше рассмотрение. | Such an approach is found in the Agreement before us. |
по проведению переговоров о соглашении, заменяющем | Negotiation of a Successor Agreement to the |
Консультации по вопросу о Соглашении продолжаются. | Consultations on the Agreement continue in this regard. |
Это подразумевает, что заключение каждого соглашения производится с учетом специфики государств, участвующих в таком соглашении. | It follows that the distinctive characteristics of the contracting States are taken into account whenever a treaty is concluded. |
оказание содействия бурундийским властям в осуществлении реформ, предусмотренных в Арушском соглашении | Support the Burundi authorities in implementing the reforms provided for in the Arusha Agreement |
также информацию о Соглашении по развитию детей в раннем возрасте. | See the Introduction to the present report for additional information on the Early Childhood Development Agreement. |
В Национальном коллективном трудовом соглашении 2004 2005 годов определено следующее | With the National Collective Labour Agreement of the years 2004 2005 the following have been established |
Эти права подчеркнуты и определены в Мирном соглашении с югом. | The Peace Agreement with the South highlights and defines those powers. |
Довольно иной подход принят в Соглашении Котону с государствами АКТ. | A quite different approach is taken in the Cotonou Agreement with the ACP States. |
Однако в Соглашении на этот счет нет никаких конкретных указаний. | However, the Agreement has no provisions that can serve as guidelines for this purpose. |
Эта система работает, потому что патентные тролли получают процент от того, что выигрывают при соглашении. | Now the reason this works is because patent trolls are paid a percentage of what they're able to recover in settlements. |
Катя Горчинская счастливо твитнула о новом соглашении | Katya Gorchinskaya tweeted happily about the new arrangement |
f) Положение в письменном соглашении или любом другом правовом документе, упомянутом в пункте е), предусматривающее, что объединение должно | (f) An undertaking in the written agreement or any other legal instrument under (e), that the association |
Кроме того, они провозгласили, что им не удастся вывести войска в те временные сроки, которые намечены в соглашении. | Furthermore, they declared that it will not be possible for them to withdraw within the time frame stipulated in the agreement. |
В Специальном соглашении зафиксировано, что единственным государством правопреемником Чешской и Словацкой Республики в этом отношении является Словацкая Республика. | The Special Agreement records that the Slovak Republic is in this respect the sole successor State of the Czech and Slovak Republic. |
В 2007 было объявлено о соглашении с Simutronics по использованию HeroEngine. | In 2007 the company announced a partnership with Simutronics for the use of HeroEngine. |
В Национальном коллективном трудовом соглашении 2002 2003 годов было установлено следующее | The National Collective Labour Agreement of the years 2002 2003 has established the following |
Законодательные, судебные и институциональные реформы, предусмотренные в Арушском соглашении включают следующее | The legislative, judicial and institutional reforms provided for in the Arusha Agreement include the following |
Стороны согласились сотрудничать в распространении знаний о Соглашении среди населения Судана. | The parties have agreed to collaborate on the dissemination of the Agreement to the Sudanese people. |
Мы продолжаем настаивать на уважении обязательств, содержащихся в Соглашении Гавернорс Айленд. | We continue to insist on respect for the commitments entered into on Governors Island. |
Похожие Запросы : в соглашении, что - в соглашении - в соглашении - кивая в соглашении - в этом соглашении - в соглашении между - в совместном соглашении - в широком соглашении - участвовать в соглашении - в общем соглашении - что в - что в конце - надеюсь, что в - что попадает в - что в принципе