Перевод "в основном полагаться на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : полагаться - перевод : на - перевод : полагаться - перевод : полагаться - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На меня нельзя полагаться в этом вопросе.
You can't rely on me in this matter.
На такого человека нельзя полагаться.
Such a man cannot be relied upon.
Не очень стоит на них полагаться.
Indeed, when deciding how much disaster aid to offer, countries often seem to be influenced mainly by their leaders concerns about how others will view them.
Не очень стоит на них полагаться.
You wouldn t want to rely on it.
Ты не должен полагаться на других.
You should not rely on others.
Том не любит полагаться на других.
Tom doesn't like to rely on others.
Ты не можешь полагаться на Тома.
You can't rely on Tom.
Вы можете всегда полагаться на Тома.
You can always rely on Tom.
Мы могли полагаться на вашу помощь.
We could rely on your help.
Мы можем полагаться на эти усовершенствования.
We can build on these improvements.
Доктора... Разве на вас можно полагаться?
I know we can never rely on you.
Не надо сильно полагаться на него в наши дни.
You can't count on his help these days.
Как и Китай сегодня, Япония имела высокий уровень личных сбережений, что позволило инвесторам в основном полагаться на традиционные банковские займы с источниками финансирования внутри страны.
Like China today, Japan had a high personal savings rate, which enabled investors to rely heavily on traditional, domestically financed bank loans.
Вы не можете просто полагаться на политиков!
You just can t rely on politicians!
Ли мог полагаться на послушную судебную власть.
Lee could generally rely on a compliant judiciary.
Ты не должен полагаться на помощь других.
You shouldn't rely on other people's help.
Мы не можем полагаться на её доброту.
We can not rely on her kindness.
На неё нельзя полагаться она слишком безответственна.
You cannot count on her because she's too irresponsible.
Том не может полагаться на помощь Мэри.
Tom can't rely on Mary's help.
Я не могу полагаться на мой учебник.
I can't trust my textbook.
Некоторые могут полагаться на накопленные ими сбережения.
Some may draw down savings. Others will need income from their business.
Они вынуждены полагаться на систему коллективной безопасности.
They need to rely on a system of collective security.
True, GD не позволяют полагаться на чудеса.
True, G D does not allow to rely on miracles.
Сводка всё, на что я должен полагаться.
It's all I got to go by.
Тогда остается только полагаться на ваш инстинкт.
Well, all we can do now is trust your instinct.
ККООН решила полагаться на государства члены в вопросах выплаты компенсаций.
UNCC decided to rely on Member States for the payment phase of awards.
Работает в основном на Кингпина.
R.H.I.N.O.
В основном живут на деревьях.
AND W. BÖHME.
Так стоит ли полагаться на мнение других людей?
So how could other people's information be so much useful to you?
Я бы не стал слишком полагаться на Ника.
I wouldn't bank too much on Nick.
Вы теперь можете полагаться только на свою удачу.
Kersten, you should rely on your lucky star now.
Я вам говорил не полагаться на суждения влюбленного.
I told you not to trust the judgment of a man in love.
Но в конечном итоге Гаити могут полагаться только на свои силы.
But, at the end of the day, Haitians can stand only on their own.
В данном случае нам нет нужды полагаться на догадки отдельных индивидуумов.
Here we don't have to rely on second guessing individuals.
Пациенты в госпиталях страны, тем временем, могут полагаться только на бога .
Medical patients in the country's hospitals, meanwhile, have nobody to rely on except God .
В это время перемен мы должны полагаться на наше собственное творчество.
In these times of change, we must rely on our own creativity.
Все это не спасет от коллапса, но повысит ваши шансы на выживание в мире с дефицитом энергоресурсов, В котором нам придется полагаться в основном на самих себя. Нашим предкам это в общем то неплохо удавалось.
None of these steps will prevent Collapse, but they might improve your chances in a low energy future, one in which we will have to be more self reliant, as our ancestors once were.
Распространены в основном на территории Европы.
The main role of the C.E.
Передвигаются в основном на четырёх конечностях.
It moves primarily by walking on all four limbs.
Сбыт в основном ведется на Украине.
Sales are made mostly within Ukraine.
Поэтому нам придётся полагаться на другие источники совокупного спроса.
So we will have to rely on other sources of aggregate demand.
Я был уверен, что я могу полагаться на вас.
I was sure that I might rely on you.
Но мы больше не можем полагаться на установленные нормы.
But we can simply no longer rely on established norms.
Мы будем полагаться на помощь Агентства в осуществлении конкретных проектов в этих областях.
We will rely on the assistance of the Agency in the implementation of specific projects in these areas.
Выжившие в трагедии Невского Экспресса должны были полагаться на свои мобильные устройства.
The Nevsky Express survivors had to rely on their mobile devices.

 

Похожие Запросы : полагаться на - полагаться на - полагаться на - полагаться на - полагаться на - полагаться на - полагаться на - в полагаться - полагаться - в основном - в основном