Перевод "полагаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
полагаться - перевод : полагаться - перевод : полагаться - перевод : полагаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На такого человека нельзя полагаться. | Such a man cannot be relied upon. |
Не очень стоит на них полагаться. | Indeed, when deciding how much disaster aid to offer, countries often seem to be influenced mainly by their leaders concerns about how others will view them. |
Не очень стоит на них полагаться. | You wouldn t want to rely on it. |
Ты не должен полагаться на других. | You should not rely on others. |
Том не любит полагаться на других. | Tom doesn't like to rely on others. |
Ты не можешь полагаться на Тома. | You can't rely on Tom. |
Вы можете всегда полагаться на Тома. | You can always rely on Tom. |
Мы могли полагаться на вашу помощь. | We could rely on your help. |
Мы можем полагаться на эти усовершенствования. | We can build on these improvements. |
Доктора... Разве на вас можно полагаться? | I know we can never rely on you. |
Вы не можете просто полагаться на политиков! | You just can t rely on politicians! |
Ли мог полагаться на послушную судебную власть. | Lee could generally rely on a compliant judiciary. |
Ты не должен полагаться на помощь других. | You shouldn't rely on other people's help. |
Мы не можем полагаться на её доброту. | We can not rely on her kindness. |
На неё нельзя полагаться она слишком безответственна. | You cannot count on her because she's too irresponsible. |
Том не может полагаться на помощь Мэри. | Tom can't rely on Mary's help. |
Я не могу полагаться на мой учебник. | I can't trust my textbook. |
На меня нельзя полагаться в этом вопросе. | You can't rely on me in this matter. |
Некоторые могут полагаться на накопленные ими сбережения. | Some may draw down savings. Others will need income from their business. |
Они вынуждены полагаться на систему коллективной безопасности. | They need to rely on a system of collective security. |
True, GD не позволяют полагаться на чудеса. | True, G D does not allow to rely on miracles. |
Сводка всё, на что я должен полагаться. | It's all I got to go by. |
Тогда остается только полагаться на ваш инстинкт. | Well, all we can do now is trust your instinct. |
Так стоит ли полагаться на мнение других людей? | So how could other people's information be so much useful to you? |
Я бы не стал слишком полагаться на Ника. | I wouldn't bank too much on Nick. |
Вы теперь можете полагаться только на свою удачу. | Kersten, you should rely on your lucky star now. |
Я вам говорил не полагаться на суждения влюбленного. | I told you not to trust the judgment of a man in love. |
Поэтому нам придётся полагаться на другие источники совокупного спроса. | So we will have to rely on other sources of aggregate demand. |
Я был уверен, что я могу полагаться на вас. | I was sure that I might rely on you. |
Но мы больше не можем полагаться на установленные нормы. | But we can simply no longer rely on established norms. |
Не надо сильно полагаться на него в наши дни. | You can't count on his help these days. |
Но неправильно чересчур полагаться исключительно на жесткую или мягкую силы. | But it is a mistake to count too much on hard or soft power alone. |
Не стоит полагаться на эти данные. Они далеки от истины. | We should leave out this data. It's far from accurate. |
Если полагаться лишь на силу, это не может гарантировать победу. | Relying on strength alone cannot guarantee victory. |
ККООН решила полагаться на государства члены в вопросах выплаты компенсаций. | UNCC decided to rely on Member States for the payment phase of awards. |
Поэтому необходимо будет полагаться на помощь правительств и других учреждений. | It will, therefore, be necessary to rely on the assistance of Governments and other agencies. |
При этом Комитет будет полагаться на точную и надежную информацию. | It would rely on accurate and credible information. |
Я по прежнему полагаться на человека решение, просто как науки. | I still rely on human judgment, just like science does. |
C 00FFFF Но долго ли мы сможем на них полагаться? | How long can we rely on them? We can rely on their greed. |
Но в конечном итоге Гаити могут полагаться только на свои силы. | But, at the end of the day, Haitians can stand only on their own. |
В данном случае нам нет нужды полагаться на догадки отдельных индивидуумов. | Here we don't have to rely on second guessing individuals. |
Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бóльшие выгоды. | Why rely on London, say the Scots, if Brussels offers greater advantages. |
Воспринимая все с щепоткой соли , ты всегда будешь полагаться на интуицию. | So, then you have a proper grain of salt, so that you are always focused on the true intuition. |
Пациенты в госпиталях страны, тем временем, могут полагаться только на бога . | Medical patients in the country's hospitals, meanwhile, have nobody to rely on except God . |
На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому. | You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody. |
Похожие Запросы : полагаться исключительно - вынуждены полагаться - стремясь полагаться - полагаться на - в полагаться - искать полагаться - полностью полагаться - полагаться на - намерены полагаться - полагаться на - полагаться на