Перевод "полагаться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полагаться - перевод : полагаться - перевод : полагаться - перевод : полагаться - перевод :
ключевые слова : Rely Relying Depend Count Upon

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На такого человека нельзя полагаться.
Such a man cannot be relied upon.
Не очень стоит на них полагаться.
Indeed, when deciding how much disaster aid to offer, countries often seem to be influenced mainly by their leaders concerns about how others will view them.
Не очень стоит на них полагаться.
You wouldn t want to rely on it.
Ты не должен полагаться на других.
You should not rely on others.
Том не любит полагаться на других.
Tom doesn't like to rely on others.
Ты не можешь полагаться на Тома.
You can't rely on Tom.
Вы можете всегда полагаться на Тома.
You can always rely on Tom.
Мы могли полагаться на вашу помощь.
We could rely on your help.
Мы можем полагаться на эти усовершенствования.
We can build on these improvements.
Доктора... Разве на вас можно полагаться?
I know we can never rely on you.
Вы не можете просто полагаться на политиков!
You just can t rely on politicians!
Ли мог полагаться на послушную судебную власть.
Lee could generally rely on a compliant judiciary.
Ты не должен полагаться на помощь других.
You shouldn't rely on other people's help.
Мы не можем полагаться на её доброту.
We can not rely on her kindness.
На неё нельзя полагаться она слишком безответственна.
You cannot count on her because she's too irresponsible.
Том не может полагаться на помощь Мэри.
Tom can't rely on Mary's help.
Я не могу полагаться на мой учебник.
I can't trust my textbook.
На меня нельзя полагаться в этом вопросе.
You can't rely on me in this matter.
Некоторые могут полагаться на накопленные ими сбережения.
Some may draw down savings. Others will need income from their business.
Они вынуждены полагаться на систему коллективной безопасности.
They need to rely on a system of collective security.
True, GD не позволяют полагаться на чудеса.
True, G D does not allow to rely on miracles.
Сводка всё, на что я должен полагаться.
It's all I got to go by.
Тогда остается только полагаться на ваш инстинкт.
Well, all we can do now is trust your instinct.
Так стоит ли полагаться на мнение других людей?
So how could other people's information be so much useful to you?
Я бы не стал слишком полагаться на Ника.
I wouldn't bank too much on Nick.
Вы теперь можете полагаться только на свою удачу.
Kersten, you should rely on your lucky star now.
Я вам говорил не полагаться на суждения влюбленного.
I told you not to trust the judgment of a man in love.
Поэтому нам придётся полагаться на другие источники совокупного спроса.
So we will have to rely on other sources of aggregate demand.
Я был уверен, что я могу полагаться на вас.
I was sure that I might rely on you.
Но мы больше не можем полагаться на установленные нормы.
But we can simply no longer rely on established norms.
Не надо сильно полагаться на него в наши дни.
You can't count on his help these days.
Но неправильно чересчур полагаться исключительно на жесткую или мягкую силы.
But it is a mistake to count too much on hard or soft power alone.
Не стоит полагаться на эти данные. Они далеки от истины.
We should leave out this data. It's far from accurate.
Если полагаться лишь на силу, это не может гарантировать победу.
Relying on strength alone cannot guarantee victory.
ККООН решила полагаться на государства члены в вопросах выплаты компенсаций.
UNCC decided to rely on Member States for the payment phase of awards.
Поэтому необходимо будет полагаться на помощь правительств и других учреждений.
It will, therefore, be necessary to rely on the assistance of Governments and other agencies.
При этом Комитет будет полагаться на точную и надежную информацию.
It would rely on accurate and credible information.
Я по прежнему полагаться на человека решение, просто как науки.
I still rely on human judgment, just like science does.
C 00FFFF Но долго ли мы сможем на них полагаться?
How long can we rely on them? We can rely on their greed.
Но в конечном итоге Гаити могут полагаться только на свои силы.
But, at the end of the day, Haitians can stand only on their own.
В данном случае нам нет нужды полагаться на догадки отдельных индивидуумов.
Here we don't have to rely on second guessing individuals.
Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бóльшие выгоды.
Why rely on London, say the Scots, if Brussels offers greater advantages.
Воспринимая все с щепоткой соли , ты всегда будешь полагаться на интуицию.
So, then you have a proper grain of salt, so that you are always focused on the true intuition.
Пациенты в госпиталях страны, тем временем, могут полагаться только на бога .
Medical patients in the country's hospitals, meanwhile, have nobody to rely on except God .
На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому.
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.

 

Похожие Запросы : полагаться исключительно - вынуждены полагаться - стремясь полагаться - полагаться на - в полагаться - искать полагаться - полностью полагаться - полагаться на - намерены полагаться - полагаться на - полагаться на