Перевод "намерены полагаться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полагаться - перевод : полагаться - перевод : полагаться - перевод : намерены - перевод : намерены полагаться - перевод : полагаться - перевод :
ключевые слова : Intend Intention Determined Plan Rely Relying Depend Count Upon

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы намерены настоять.
We intend to persist.
Что вы намерены делать?
What do you intend to do?
Мы не намерены сдаваться.
We don't intend to give up.
Вы намерены нам помогать?
Do you intend to help us?
Вы намерены им помогать?
Do you intend to help them?
Вы намерены мне помогать?
Do you intend to help me?
Вы намерены ему помогать?
Do you intend to help him?
Вы намерены ей помогать?
Do you intend to help her?
Как вы намерены помочь?
How do you intend to help?
Сколько вы намерены ждать?
How long do you intend to wait?
Какую проблему намерены решить?
What's a problem you want to solve?
Я действительно не намерены.
I really didn't intend.
Но они намерены использовать...
But they want to use it seriously.
Что Вы намерены делать?
What are you gonna do?
Вы намерены их продолжать?
Well, aren't you going to keep on trying?
Они намерены остановить меня.
This time they really mean to stop me.
Что намерены делать, док?
What'll have to be done, Doc?
Они намерены взять виновного.
They're going to tag somebody.
Что вы намерены сделать?
You'll what?
На такого человека нельзя полагаться.
Such a man cannot be relied upon.
Что ж они намерены делать?
'What do they mean to do?'
Как вы намерены это сделать?
How do you intend to do it?
Мы намерены что нибудь есть?
Shall we eat anything?
Что именно вы намерены делать?
What exactly do you intend to do?
Вы намерены выполнить ваше обещание?
Are going to come through?
Намерены ли Вы довериться шансу?
And do you really want to leave it up to chance?
Большинство стран намерены внедрять ECTS
Most countries committed to implement ECTS
Мы намерены не допустить повторения!
We intend not to let it happen again.
Они не намерены играть грубо.
They aren't figuring on roughing you up if you play ball.
И что вы намерены делать?
Well, what do you intend to do?
что вы намерены предприн ть?
What do you propose to do?
Не очень стоит на них полагаться.
Indeed, when deciding how much disaster aid to offer, countries often seem to be influenced mainly by their leaders concerns about how others will view them.
Не очень стоит на них полагаться.
You wouldn t want to rely on it.
Ты не должен полагаться на других.
You should not rely on others.
Том не любит полагаться на других.
Tom doesn't like to rely on others.
Ты не можешь полагаться на Тома.
You can't rely on Tom.
Вы можете всегда полагаться на Тома.
You can always rely on Tom.
Мы могли полагаться на вашу помощь.
We could rely on your help.
Мы можем полагаться на эти усовершенствования.
We can build on these improvements.
Доктора... Разве на вас можно полагаться?
I know we can never rely on you.
Что вы намерены с этим делать?
What do you intend to do with that?
Что вы намерены с ним делать?
What do you intend to do with it?
Что вы намерены с ней делать?
What do you intend to do with it?
Что вы намерены с этим делать?
What do you intend to do about it?
Что вы намерены делать с деньгами?
What do you intend to do with the money?

 

Похожие Запросы : полагаться исключительно - вынуждены полагаться - стремясь полагаться - полагаться на - в полагаться - искать полагаться - полностью полагаться - полагаться на - полагаться на