Перевод "в отличном месте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в отличном месте - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он в отличном настроении! | Not even a scratch on his horn. Next week, Gitano will be tested at the Tienta, then everyone will know what a brave bull he is. |
Я был в отличном настроении. | I was in a great mood. |
Я сегодня в отличном настроении. | I'm in a great mood today. |
Папирус сохранился в отличном состоянии. | The document is in great condition. |
Что я мечтаю об отличном зяте. | The fantasy I have for my future brotherinlaw. |
Как вы можете видеть, он находится в отличном состоянии. | As you can see, it is in excellent condition. |
Часы, купленные ещё моим дедом, всё ещё в отличном состоянии. | The clock, which my grandfather bought, is still in good order. |
Она падает до 15 градусов с 35, и возвращается в отличном состоянии. | It goes down to 15 degrees centigrade from 35, and comes out of this perfectly fine. |
Я все еще наведываюсь каждую неделю в Сиэтл, и ранчо в отличном состоянии. | I still get into Seattle every week and the ranch is prospering nicely. |
МАГАЗИН ОПТИКИ Магазин оптики в отличном состоянии в провинции срочно продаётся за 10000 крон. | OPTICIAN'S SHOP A fine optician's shop situated in a provincial town... is immediately for sale. |
Но большое количество фресок и по сей день можно увидеть в отличном состоянии. | But many mosaics can still be seen, and they are in a great state. |
Во первых, некоторые приезжают за границу и испытывают потрясение, когда оказываются в месте, столь отличном от дома, и у них нет там никого, кто помог бы им усвоить этот опыт. | First, some people go abroad and they get completely overwhelmed when they enter a place that's very different than their own. And if they don't have someone there to help them digest that experience, I know I did. |
В 1932 году группа из 11 статуэток в отличном состоянии была обнаружена вблизи города Сокото. | In 1932, a group of 11 statues in perfect condition were discovered near the city of Sokoto. |
Тогда приезжайте в Есеницкие горы, где для вас подготовлены поддерживаемые в отличном состоянии Рихлебские дорожки . | If so, head for the Jeseníky Mountains where some superb trails await in the Rychlebské range. |
Наши предки жили в отличном от нашего окружении и, как следствие, имели отличные ценности. | Our ancestor lived in different environments and, as consequence, They have different values from us. |
Скелеты были в отличном состоянии, у некоторых экземпляров сохранились даже склеротические кольца (хрупкие кости глазниц). | The fossils were in an excellent state of preservation, with even the sclerotic rings (delicate ocular bones) preserved in some specimens. |
Но тренировки оказались весьма полезны. Как вижу, ты в отличном состоянии, раз следуешь за нами. | But the work out seems to have had an effect, seeing how you managed to keep up so well. |
Если он не будет в отличном состоянии доктор может отменить бой но это не беспокоит Уолтера | If he's not in perfect condition the doctor can call off the fight but this doesn't trouble walter |
В настоящее время мы живем в мире, отличном от того, который был во время quot холодной войны quot . | At present, we live in a world that is no longer the world of the cold war era. |
Во второй день своей поездки в Японию Моди посетил храм То дзи и отметил, в каком отличном состоянии его содержат. | On the second day of his trip to Japan, Modi stopped at the Toji temple (a UNESCO world heritage site) and remarked at how well the temple is maintained. |
в этом месте. | in this place there. |
В таком месте! | In a place like this! |
В общественном месте. | In the public. |
В общественном месте! | In the public! |
В каком месте? | Rue des des Rosiers. |
Когда вы пытаетесь соединиться с их потребностями, вы будете жить в мире, отличном того, в котором вы слышите что они думают. | You'll be living in a different world when you are trying to connect with their need than the world you'll be living in if you hear what they think. |
Оно в безопасном месте. | It's in a safe place. |
Он в безопасном месте. | It's in a safe place. |
Она в безопасном месте. | It's in a safe place. |
Том в безопасном месте. | Tom is in a safe place. |
Том в надёжном месте. | Tom is in a safe place. |
Заблокировать в текущем месте. | Lock to current location. |
Спать в таком месте... | Sleeping in a place like this... |
Будь в этом месте! | Be in that! |
В таком ужасном месте! | In that extremely degraded place! |
В приятном тихом месте? | A nice quiet spot? |
стоите в тихом месте? | Are we in a quiet area? |
В какомто определенном месте? | Any particular place downtown? |
Гденибудь в другом месте! | Study anywhere you like! |
В очень странном месте. | In a very strange place. |
Мы все это сняли и обнаружили красивый деревянный пол, потертые балки в отличном состоянии Пока мы ремонтировали помещение, кто то сказал | We took all that down, and we found beautiful wooden floors, whitewashed beams and it had the look while we were renovating this place, somebody said, |
И если в Eames остановились на том первом отличном решении, тогда мы бы не стали свидетелями стольких, вы знаете, чудесных замыслов сегодня. | Now, if the Eameses had stopped with that first great solution, then we wouldn t be the beneficiaries of so many wonderful designs today. |
Бег на месте в торговле | Running in Place on Trade |
Она живет в странном месте. | She comes from an odd place. |
Держи деньги в безопасном месте. | Keep the money in a safe place. |
Похожие Запросы : В отличном состоянии - в отличном состоянии - в отличном состоянии - в отличном состоянии - в отличном состоянии - в отличном состоянии - в отличном состоянии - в отличном здоровье - в отличном здоровье - в месте - в месте - в месте - в месте - в любом месте