Перевод "в отношении интеграции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

интеграции - перевод : отношении - перевод : в отношении интеграции - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Произошла коренная перестройка АЛАДИ как организации, направляющей процесс интеграции в регионе, особенно в отношении процедур интеграции рынков.
ALADI has been revamped as a standard setting organization for integration in the region, especially regarding market integration arrangements.
Он не рассматривает политику, проводимую в отношении вновь прибывших или интеграции.
It does not deal with the policy on newcomers or integration.
В связи с распределительными услугами возникает обеспокоенность в отношении горизонтальной и вертикальной интеграции.
Some distribution markets have developed along vertical division lines, with specialized retailers and wholesalers around each product, for example in the brand name or automobile markets.
В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники.
On the European project, she is as committed to integration as her predecessors have been.
Оратор приветствует принятие Исполнительным комитетом выводов в отношении дополнительных форм защиты и местной интеграции.
He welcomed the adoption by the Executive Committee of conclusions on complementary forms of protection and on local integration.
Сегодня заявление в отношении Рамочной конвенции должно рассматриваться в контексте Конституции, общего законодательства и политических изменений, в первую очередь в отношении программы интеграции.
Today, the declaration to the Framework Convention should be seen in the context of the Constitution, general legislation and political developments, first and foremost as regards the integration programme.
Разочарование в отношении темпов евроатлантической интеграции очевидно как в официальных кругах, так и среди грузинского населения.
Disappointment with the pace of Euro Atlantic integration is palpable in both official circles and on the ground.
Для Меркель воскресные выборы открыли дверь, особенно в отношении преодоления кризиса евро и углубления европейской интеграции.
For Merkel, Sunday s election has opened a door, especially with respect to overcoming the euro crisis and to deepening European integration.
Мы поддерживаем рекомендацию в отношении уделения равного внимания вопросам социальной интеграции и вопросам, требующим долгосрочных подходов.
We endorse the recommendation that social integration and issues that require long term approaches must be addressed equally.
Содействие интеграции на рынке труда лиц, находящихся в неблагоприятных условиях, и борьба с дискриминацией в отношении таких лиц.
Promoting integration and combating discriminations against disadvantaged persons in the labour market
В нем содержалось видение в отношении полной интеграции этого прекрасного континента в международную экономику и реализации его огромного потенциала.
It offered a vision to bring that magnificent continent fully into the global economy and to realize its tremendous potential.
Интеграции обследований будет способствовать принятие стандартов в отношении разных видов экономической деятельности и, следовательно, их согласованных определений.
The adoption of standards, and thereby consistent definitions, across economic activities will facilitate the integration of surveys.
Торговля играет ключевую роль в региональной интеграции и интеграции в мировую экономику.
Trade is key to regional integration and integration to the global economy.
По мнению других, находящему поддержку в практике следует делать исключение в отношении международных организаций, которые достигли высокой степени интеграции.
Another view, which finds support in practice, is that an exception should be made with regard to international organizations that have achieved a high degree of integration.
Активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях должна продолжаться и в отношении ее роли в контексте интеграции.
The revitalization of the United Nations in the economic and social fields must also be pursued with regard to its integration role.
ваются в процессе интеграции в
encountering in their integration into the
Комитет рекомендует государству участнику пересмотреть его нынешнюю политику в отношении беженцев в целях расширения возможностей для местной интеграции долговременных беженцев.
The Committee encourages the State party to review its current refugee policy with a view to enhancing prospects for local integration of long term refugees.
сотрудничестве и координации по политике в отношении инфраструктуры и способности к взаимодействию, интеграции данных и обмене данными в повседневной практике
Many countries try to capitalize on the opportunities provided by data infrastructures by implementing a policy of data sharing and data integration of government data in such a way that it will result in
Срочная потребность в африканской интеграции
Africa s Integration Imperative
ПРОЕКТОВ В ЦЕЛЯХ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ
SPECIFIC PROJECTS TO FACILITATE ECONOMIC INTEGRATION
сотрудничества и интеграции в Африке
cooperation and integration in Africa
Что касается столь необходимой экономической реформы, то шаги, предпринятые в ходе процесса приватизации и в отношении экономической интеграции в регион, вселяют оптимизм.
As to much needed economic reform, steps made in the privatization process and with respect to economic integration into the region are encouraging.
Министерство интеграции
The Ministry of Integration
экономической интеграции
The PRTR Protocol allows regional economic integration organisation, such as the European Community, to be Parties (art.
Наша политика в отношении Латинской Америки и стран Карибского бассейна полностью согласуется с политикой более тесной интеграции во всемирные рынки.
Our policy towards Latin America and the Caribbean is fully compatible with closer integration into world markets.
Система Организации Объединенных Наций также взяла на себя более широкие функции в отношении оказания содействия процессу экономического сотрудничества и интеграции в Африке.
The United Nations system has also assumed a greater role in supporting the process of economic cooperation and integration in Africa.
Никакой национализм, каким бы он ни был, никогда не добьется успеха и не изменит нашу ориентацию в отношении полной интеграции в Европе.
No nationalism whatsoever will succeed in bringing about a shift in its orientation towards full integration into Europe.
Эти две страны также оказались в противодействующих лагерях по вопросу войны в Ираке, и конечно же в своем отношении к дальнейшей политической интеграции.
The two countries also found themselves in opposing camps over the war in Iraq, and, of course, in their attitudes about further political integration.
В нем должен найти отражение новый международный консенсус в отношении полной интеграции проблем народонаселения в сферу экономической и социальной деятельности и устойчивого развития.
It should reflect the new international consensus on the full integration of population concerns into economic and social activities and sustainable development.
Программа действий также содержит рекомендации в отношении комплексной интеграции задач народонаселения в тематику развития в таких областях, как экономический рост и ликвидация бедности.
The Programme of Action also contains recommendations for the comprehensive integration of population concerns with developmental issues such as economic growth and the eradication of poverty.
Низкая степень интеграции в мировую экономику.
Marginal participation in the global economy.
Поддержка интеграции Украины в Европейский Союз.
They support integration of Ukraine into the European Union.
Помощь СИЕКА в осуществлении центральноамериканской интеграции
E 16 31 the Central American integration process
СОТРУДНИЧЕСТВА И ИНТЕГРАЦИИ В АФРИКЕ quot
AND REGIONAL INTEGRATION IN AFRICA quot
сотрудничества и интеграции в Африке quot
and regional integration in Africa quot
Подчиненность европейской интеграции?
Commitment to European integration?
Закон об интеграции
The Integration Act
Усиление экономической интеграции.
Strengthening economic integration.
сотрудничеству и интеграции
and integration
Углубление процесса интеграции
Deepening the integration process
Нам нужны отцы основатели, и матери основательницы, нам нужны нации, движимые ясным пониманием своих интересов и народным энтузиазмом в отношении европейской интеграции.
We need founding fathers or mothers and nations moved by a clear understanding of their interests and a popular enthusiasm for European integration.
b) содействия интеграции вопросов рационального регулирования химических веществ в процесс национального планирования развития с учетом соответствующих обязательств и целей, предусмотренных СПМРХВ в этом отношении.
(b) Encouraging the integration of the sound management of chemicals into national development planning, taking into account the commitments and objectives expressed by SAICM in this regard.
Насилие в отношении женщин является одним из самых тяжких нарушений прав человека и серьезным препятствием на пути к полной интеграции женщин в жизнь общества.
Violence against women was one of the gravest violations of human rights and a serious obstacle to the complete integration of women in society.
В. Роль политических партий в интеграции лиц, обосновавшихся
The role of political parties in the integration of persons settled in national territory
в округе происходит мирное внедрение расовой интеграции.
The 12th district was an alternative district.

 

Похожие Запросы : в интеграции - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении, - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении