Перевод "в отношении последнего" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отношении - перевод : последнего - перевод : в отношении последнего - перевод : последнего - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В отношении последнего момента правительство должно предпринять позитивные действия.
In the latter regard, positive action should be taken by the Government.
Необходимо в большей степени использовать потенциал Комитета в отношении последнего.
Greater use must be made of the Committee's potential with regard to the latter.
Только в отношении последнего момента может быть предусмотрено применение квазиюридической функции.
For the review of the claims in the third F4 instalment, the Panel found that Security Council resolution 687 (1991) and the relevant decisions of the Governing Council provided sufficient guidance.
15 Было высказано возражение в отношении включения последнего предложения данного пункта.
15 An objection was raised concerning the inclusion of the last sentence of this paragraph.
Сейчас Ассамблея примет решение в отношении последнего пункта преамбулы проекта резолюции.
The Assembly will take a decision on the last preambular paragraph of draft resolution A.
До самого последнего времени в отношении этой инициативы существовал определенный скептицизм.
Until very recently there had been some scepticism about this initiative.
Эксперт от ЕК зарезервировал свою позицию в отношении последнего предложения пункта 7.18.
The expert from the EC reserved his position on the last sentence of paragraph 7.18.
После опубликования последнего доклада не наблюдалось никакого прогресса в отношении возврата архивов.
No progress had been made regarding the return of the Kuwaiti archives since the issuance of his last report.
Подъем Исламского государства в течение последнего года вызвал еще больше насилия в отношении меньшинств.
The rise of the Islamic State over the last year has sparked even more violence against minorities.
В отношении последнего вопроса в предыдущих докладах говорилось о том, что такой реформы недостаточно.
Previous reports have indicated the inadequacy of the amendments introduced as far as the latter is concerned.
Больше всего вопросов возникало в отношении последнего диктатора Европы президента Беларуси Александра Лукашенко.
Most controversial of all has been Europe s last dictator, Belarusan President Alyaksandr Lukashenka.
Далее приводится обзор притязаний Ирака в отношении Кувейта, которые были сделаны после проведения последнего обзора.
Following is a review of the latest Iraqi claims on Kuwait since the last review
В отношении последнего момента Комитет заключает, что действующее законодательство не в полной мере соответствует положениям статьи 9 Пакта.
With respect to the latter, the Committee finds that current legislation does not fully conform with the provisions of article 9 of the Covenant.
Некоторая напряженность и обострившаяся подозрительность проявились в течение последнего месяца, с одной стороны, в отношении намерений Израиля и, с другой стороны, в отношении решимости и возможностей палестинцев.
A degree of edginess and renewed suspicion has been evident in the past month about, on the one side, Israeli intentions and, on the other, Palestinian resolve and capabilities.
Насилие в семье в отношении женщин распространенно по всему миру и до последнего времени оставалось практически вне поля зрения.
Domestic violence against women was a worldwide phenomenon, which until recent years had been virtually invisible.
Недавно заголовки объявили о смерти последнего педиатра в Алеппо, последнего кардиолога в Хаме.
Recent headlines announced the death of the last pediatrician in Aleppo, the last cardiologist in Hama.
iv) экземпляр последнего годового доклада и последнего бюджета
quot (iv) A copy of the latest annual report and of the most recent budget
IBM в течение последнего десятилетия.
IBM over the last decade.
Привёл последнего...
That's the last of our friend.
До последнего.
Until the last!
Однако следует отметить наличие некоторых дискриминационных положений в отношении женщины, в частности, когда ребенок, рожденный от отца гвинейца, автоматически получает гражданство последнего.
There are however certain provisions that discriminate against women, in particular the fact that a legitimate child born of a Guinean father automatically acquires the father's nationality.
В отношении последнего Комитет надеется, что в рамках государства участника будут приняты надлежащие меры по обеспечению надлежащей осведомленности об этом населения в целом.
As regards the latter, the Committee hopes that adequate measures will be taken within the State party to give it adequate publicity among the general public.
Pinafore в качестве своего последнего желания.
Pinafore in its entirety as a last request for Bart.
В конце последнего предложения читать следующее
Amend the beginning of the last sentence to read
В. Законодательные акты последнего времени 4
B. Recent legislation 4
До последнего вздоха.
Until the last breath.
Дата последнего теста
Verb entry dialog
Время последнего измененияComment
Last modified
Результат последнего поиска
Last Search Result
Отмена последнего действия...
Cannot Undo
Дата последнего упражнения
Merging file...
Время последнего изменения
Last Modification Time
дата последнего открытия
Last Reading Access
Дата последнего изменения
Last modified on
Проверка последнего PC...
Checking last PC...
Материалы последнего века.
They're the materials of the last century.
Дата последнего посещения
Purchasing habit Date of last visit
Результат последнего посещения
Result of last visit
Держись до последнего.
Never say die.
Парижанина. Последнего парижанина...
The latest Parisian ...
До последнего кирпича.
Every bit of it.
Кроме последнего турнира.
Except steer wrestling.
3. В этом отношении Консультативный комитет ссылается на замечания и рекомендации, сделанные в ходе его последнего трехгодичного обзора этого вопроса в декабре 1990 года.
3. In this connection, the Advisory Committee recalls the observations and recommendations made during its last triennial review of the subject in December 1990.
Формулировку последнего предложения следует привести в соответствие с формулировкой последнего предложения пункта 1 части II Декларации.
The final sentence should be redrafted in accordance with the last sentence of part II, paragraph 1, of the Declaration.
7. Г н АНЬ НИМА (Ирак) говорит, что его делегация проголосовала за проект резолюции, несмотря на оговорки в отношении последнего пункта преамбулы.
7. Mr. AL NIMA (Iraq) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution despite its reservations on the last preambular paragraph.

 

Похожие Запросы : в качестве последнего - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении, - в отношении - в отношении - в отношении