Перевод "в печатном виде" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в печатном виде - перевод : в печатном виде - перевод : в печатном виде - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
постепенная замена книжки МДП в печатном виде | The final objective of the eTIR project encompasses the computerization of the whole TIR Carnet life cycle (from issuance and distribution via the TIR transport to return and repository) and is ultimately aimed at replacing the current paper TIR Carnet. |
Выдержку вы получите в печатном виде (матричный принтер). | You'll receive the quotation in printed form (printed on a dot matrix printer). |
Кроме того, результаты исследования вышли в печатном виде. | The conceptual framework for and study on gender issues in financing for development are available at a special website section which also contains a glossary of terms and other resources. |
с. ежемесячный календарь брифингов НПО (в печатном и электронном виде) | c. Monthly calendar of NGO briefings (print and electronic) |
В печатном и электронном виде были также выпущены восемь документов для обсуждения. | Eight Discussion Papers were produced in both hard copy and electronically. |
По запросу они могут быть разосланы в печатном виде до открытия сессии . | Failing that, such documents may only be used for preliminary consideration unless SC.1 decides otherwise. |
По запросу они могут быть разосланы в печатном виде до открытия сессии . | On request, hard copies may be transmitted before the opening of the session . |
Организаторы подготовили информационные материалы в печатном виде или в планшете, доступные прямо на выставке. | The organizers have prepared information material in printed form or on tablet directly at the exhibition. |
Публикации КБТЖ (рассылаются в печатном виде и имеются на веб сайте по адресу www.catwinternational.org) | Publications by CATW (sent in hard copy but all are available online at www.catwinternational.org) |
Публикации будут по прежнему распространяться в печатном виде, а не с помощью электронных средств. | Publications would continue to be distributed in hard copy and not via electronic means. |
В 2004 году Ежегодный обзор рынка лесных товаров был выпущен как в печатном виде, так и в виде расширенного электронного документа. | In 2004 the Forest Products Annual Market Review was produced in both hard copy and an extended electronic edition. |
Журнал был впервые издан в 2007 и сейчас доступен как в электронном, так и в печатном виде. | The journal was first published in 2007, and is available online and in print. |
а. информационный бюллетень DPI NGO Link ( Сотрудничество между ДОИ и НПО ) (в печатном и электронном виде) | A newsletter, DPI NGO Link (print and electronic) |
Респонденты проявили значительный интерес к публикациям, которые распространяются как в печатном виде, так и через Интернет. | Respondents expressed a strong interest in publications being made available both in printed form and on the Internet. |
Экземпляры Справочника на этих трех языках в печатном виде будут получены вскоре после окончания нынешней сессии. | Hardcopy versions of these three language versions will be available shortly after the present session. |
Документы в печатном виде обычно поступают для распространения утром на следующий день после выхода из печати. | Hard copies of documents were normally available for pick up on the morning after they were printed. |
Справочник в печатном виде на этих трех языках можно будет получить вскоре после окончания нынешней сессии. | Hardcopy versions of these three languages will be available shortly after the present session. |
В случае подготовки этот компендиум можно было бы широко распространить в печатном виде, на компакт дисках и в Интернете. | Once available, the compendium could be distributed widely in hard copy, on CD ROM and on the Internet. |
экземпляр такого правила в печатном виде и в соответствующем электронном формате на одном или нескольких рабочих языках ЕЭК ООН | 3.1. a copy of such a regulation on paper and in a suitable electronic format in one or more of the working languages of the UNECE |
экземпляр таких правил в печатном виде и в соответствующем электронном формате на одном или нескольких рабочих языках ЕЭК ООН | 3.1. a copy of such a regulation on paper and in a suitable electronic format in one or more of the working languages of the UNECE |
К 1907 году работы летописцев были широко доступны в печатном виде также были определены основные государственные архивы, касающиеся событий. | By 1907 the accounts of the chroniclers were all widely available in print and the main public records concerning the events had been identified. |
Все документы, отобранные для этой серии, будут опубликованы на веб сайте, а три документа будут изданы в печатном виде. | All papers selected for the series will be published online, while three will be published in print format. |
Поскольку депозитарные библиотеки имеют право получать документы по их желанию в печатном виде, Департамент может продолжать рекомендовать распространение документов в электронном виде, но не может настаивать на этом. | Since depository libraries were entitled to receive hard copies if they wished, the Department could continue to encourage but could not insist on electronic distribution. |
Когда эти вопросы связаны с разоружением, вы найдете их в печатном виде в моем заявлении я не буду их перечислять устно | Where these issues are disarmament related you will find them in the printed version of my declaration I shall not list them orally |
Прежние варианты Справочника на этих языках имеются на вебсайте МДП ЕЭК ООН и могут быть получены в печатном виде в секретариате. | Older versions of the Handbook in these languages is are available on the UNECE TIR web site and in hardcopy from the secretariat. |
Прежние варианты Справочника на этих языках имеются на вебсайте МДП ЕЭК ООН и могут быть получены в печатном виде в секретариате. | Older versions of the Handbook in these languages areis available on the UNECE TIR web site and in hardcopy from the secretariat. |
Многие документы существуют в печатном виде и подвержены воздействию внешней среды, могут пострадать в результате пожара и просто со временем ветшают. | The requirements for consultants are outlined below |
В этой связи МООНДРК выпускает ежемесячный бюллетень, распространяемый на всей территории Демократической Республики Конго как в электронном, так и в печатном виде. | In this connection, MONUC is producing a monthly bulletin, which is disseminated throughout the Democratic Republic of the Congo both electronically and in hard copy. |
В этих шести странах Руководящие принципы не переведены на национальный язык, с ними нельзя ознакомиться в Интернете или получить в печатном виде. | Five of these six countries were EU member States. In these six countries, the Guidelines were not translated into the national language, nor were they made available on the Web or in hard copy. |
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия и другие учебные материалы доступны каждому бесплатно по Сети и недорого в печатном виде. | But imagine a world where textbooks and other learning materials are available to everyone for free over the Web and at low cost in print. |
Хотя некоторая информация доступна для публики в печатном виде, она все же является недостаточной и описывает далеко не все народности Австралии. | While there is some publicly available information in hard copy publications, it is not substantial and does not detail all of Australian indigenous nations and their people. |
Эти страны также сообщили о своих планах перевода текста Руководящих принципов на их национальные языки и их опубликования в печатном виде. | These countries also reported on their plans to translate the Guidelines into their national languages and to publish them in hard copy. |
Этот вопросник, призванный определить политическую и стратегическую направленность проекта eTIR, будет подготовлен как на основе вебтехнологии, так и в печатном виде. | The questionnaire, which aims at defining the political and strategic orientation of the eTIR project will be available both in a web based and a hard copy version. |
просит Генерального секретаря издать правила процедуры Генеральной Ассамблеи в сводном варианте на всех официальных языках в печатном виде и в режиме реального времени | Requests the Secretary General to issue the rules of procedure of the General Assembly in a consolidated version in all official languages, in print and online |
Я прошу делегации следовать процедуре и представлять в секретариат окончательный текст документа для его обработки, как в печатном виде, так и на дискете. | Delegations are requested to follow the procedures and to submit both the hardcopy of the final text and a diskette to the secretariat for processing the document. |
Перечислить все добавления и приложения к настоящей заявке (все данные и информация должны представляться в печатном виде и в указанном Органом цифровом формате) | List all the attachments and annexes to this application (all data and information should be submitted in hard copy and in a digital format specified by the Authority) |
c) просит Генерального секретаря опубликовать правила процедуры Генеральной Ассамблеи в сводном варианте на всех официальных языках в печатном и электронном виде (пункт 14) | (c) Request the Secretary General to issue the rules of procedure of the General Assembly in a consolidated version in all official languages, in print and online (para. 14) |
Составление административных документов, их конвертирование в формат Word и распространение по электронной почте или в печатном виде неэффективно и не отвечает требованиям современности. | Creating administrative documents, converting them to Word and moving them about by electronic mail (e mail) or as hardcopy is inefficient and obsolete. |
iii) технические материалы разработка методологических пособий в печатном виде или аудиовизуальной форме в целях осуществления социальных программ с учетом воздействия социального капитала (1) | (iii) Technical material development of a methodological tool, in printed or audio visual form, for the implementation of social programmes from the social capital perspective (1) |
Эти элементы данных отражают информацию, содержащуюся в нынешней книжке МДП в печатном виде, и обеспечивают основу для разработки минимального набора данных для компьютеризации. | These data elements reflect the information contained in the current, paper based, TIR carnet and provide the basis for the elaboration of a minimal set of data to be computerized. |
Например, можно ли считать выпуск ежемесячных ведомостей заработной платы прекращенным мероприятием, если теперь вместо ведомостей в печатном виде распространяются ведомости в электронной форме? | For instance, would monthly salary statements be considered to have been discontinued if the printed copies were now to be sent electronically? |
Текст Справочника на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках недавно был обновлен и имеется как в печатном, так и в электронном виде. | The Handbook in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish language versions have recently been updated and are available both in hard copy and in electronic version. |
В течение 25 лет Фелпс работал в печатном деле. | Phelps worked for 25 years in the print business. |
Текст Справочника МДП на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках недавно был обновлен и имеется как в печатном, так и в электронном виде. | One copy of the updated 2005 TIR Handbook will be available for delegations at the present session. |
Текст Справочника на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках был обновлен в 2005 году и имеется как в печатном, так и в электронном виде. | The Handbook in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish language versions have recently been updated in 2005 and are available both in hard copy and in electronic version. |
Похожие Запросы : в печатном - в виде - в виде - в виде - в виде - в литом виде - в собранном виде - в виде ALLER - в общем виде - в электронном виде - в сокращенном виде - в виде иерархической