Перевод "в расцвете" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в расцвете - перевод : в расцвете - перевод : в расцвете - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он в расцвете лет. | He is in the prime of life. |
Ты в расцвете сил. | You're in your prime. |
Том в самом расцвете лет. | Tom is in the prime of his life. |
Том погиб в расцвете сил. | Tom died in his prime. |
Она умерла в расцвете сил. | Only a year after that opening, she died. |
Вы в самом расцвете сил! | You're gorgeous! |
Вы в самом расцвете сил. | You look just the prime to me. |
Ранние вишнёвые цветы в полном расцвете! | The early flowering cherry blossoms are in full bloom! |
Сейчас он мужчина в полном расцвете сил. | He is now in the prime of manhood. |
Он убивает людей в самом расцвете жизни. | It kills people in the prime of their lives. |
Джим Джеймс Х. Кларком в его расцвете. | Clark in his heyday. |
Так что равно f расцвете c. | So is equal to f prime of c. |
Вишневые деревья под Tokyo Skytree почти в полном расцвете. | The cherry trees beneath Tokyo Skytree are nearly in full bloom. |
В расцвете сил самец гарны имеет почти чёрный цвет. | They differ in the coloration of the head and back. |
Ты мнишь себя Мафусаилом, ты в самом расцвете сил! | You're no Methuselah. Don't you know you're in the prime of life? |
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил... | Oh, dear, dear, dear Captain Hook. Shooting a man in the middle of his cadenza? |
Общество заметило сцену в её расцвете в начале 90 х. | , the size of the scene was estimated at some 10.000. |
Мужчины более склонны к смерти от несчастного случая в расцвете сил. | Males are much more likely to die an accidental death in the prime of their life. |
Моему отцу в самом расцвете сил был поставлен диагноз рассеянный склероз. | My dad was diagnosed with multiple sclerosis in the prime of his life. |
Миллионер из трущоб представляет собой произведение мастера, находящегося в расцвете творческих сил. | Slumdog Millionaire is the work of an artist at the peak of his powers. |
Некоторые из этих видов лечения могут подарить месяцы и даже годы жизни людям в расцвете сил. | Some of these therapies can provide additional months or even years of life to people in their prime. |
Ну, потому что f расцвете c этот склон, и она равна Средняя склона. | Well, because f prime of c is this slope, and it's equal to the average slope. |
Гибель в расцвете лет премьер министра Грузии является огромной утратой для народа его страны и для международного сообщества. | The death, in his prime, of the Prime Minister of Georgia was a huge loss to his people and to the international community. |
Меня не волнует, что ты холодный гений, ты все еще остаешься 18 летним парнем в самом расцвете сил! | I don't care what a stiff genius you are you're still a puberty stricken 18 year old! |
Мне было 24 года, когда в расцвете моей спортивной карьеры, сумасшедший кувырок во время горнолыжного спуска парализовал меня. | I was 24 years old and at the top of my game when a freak summersault while downhill skiing paralyzed me. |
По словам инициаторов движения, жестокость по отношению к женщинам сейчас в расцвете и кажется, что она никогда не закончится. | Those promoting the movement say that violence against women seems to be limitless and is on the rise. |
Для решения наиболее существенных проблем того времени Оппенгеймер собрал вместе интеллектуалов в расцвете своих сил из различных отраслей науки. | Oppenheimer brought together intellectuals at the height of their powers and from a variety of disciplines to solve the most pertinent questions of the age. |
А она говорит им Пойдем, я спрячу тебя в моем дочери, там была красивая женщина в космосе, пятьдесят лет, в расцвете женщина | And she tells them, Come along, I'll hide you in my daughters, there was a beautiful woman in space, age of fifty, in the prime of woman |
Так что f расцвете c эту вещь, и это будет равняться Средняя склон за все это. | So f prime of c is this thing, and it's going to be equal to the average slope over the whole thing. |
Минимум пришёлся на 1084 год, когда население Рима, которое в своём расцвете при Траяне составляло 1,5 миллиона, упало до 15 тыс. | It bottomed in 1084 when Rome's population, which had peaked under Trajan at 1.5 million, was only 15,000. |
, если есть другие вселенные они могли Связаться хм Наблюдатели рентабельности , где они могли бы найти другой еще в самом расцвете сил | if there are other universes they could Contact uh followers margins where they could find another still in the prime of life |
Они видели ужасы рака шейки матки, когда женщины в расцвете лет страдают от последней стадии этой болезни и медленно и мучительно умирают. | They have seen the horrors of cervical cancer, with women in the prime of their lives presenting with late stage disease and suffering slow and painful deaths. |
Упоминания о недолговечном расцвете появились в Манъёсю старейшей коллекции японской поэзии, которая была написана в Японии почти 1300 лет назад, во время периода Нара. | The short lived blooms appear in the Man'yōshū, the oldest existing collection of Japanese poetry, written nearly 1,300 years ago during Japan's Nara period. |
Позже, когда он находился в расцвете своей спортивной карьеры, ему представилась возможность участвовать в чемпионате за мировое первенство, но при условии, что он проиграет своему белому сопернику. | Later, at the height of his boxing career, he had the chance to fight for the world title so long as he allowed his white opponent to win. |
44. Китайская экономика находится в настоящее время в расцвете, и Китай отныне может прокормить свое население, которое составляет пятую часть населения планеты, и обеспечить ему достойный уровень жизни. | 44. With its economy currently in full expansion, China could feed a population which accounted for one fifth of the population of the planet and provide it with a decent standard of living. |
Интересно, как могут семь тощих и обессиленных коров пожрать семерых жирных коров в полном расцвете сил? А еще мне приснились семь зеленых колосьев и семь высохших колосьев. | Explain to me my dream, if it be that you can interpret dreams. |
Интересно, как могут семь тощих и обессиленных коров пожрать семерых жирных коров в полном расцвете сил? А еще мне приснились семь зеленых колосьев и семь высохших колосьев. | Tell me what is the interpretation of this dream, if you are well versed in interpretation of dreams. |
В то время как многие зарубежные звёзды доигрывали в NASL последние годы карьеры (Пеле, Джордж Бест, Йохан Кройф, Герд Мюллер), Киналья был, вероятно, первым выдающимся игроком, перешедшим в NASL в расцвете сил. | While many foreign stars would play in the NASL (Pelé, George Best, Johan Cruyff and Gerd Müller being the best examples), Chinaglia was probably the first great player to leave his original team for the NASL while still in the prime of his career. |
Так что эта муха внизу должна напомнить зрителю, что хотя этот человек сейчас в расцвете лет и выглядит очень живым и полным сил, смерть всё равно всегда рядом. | Dr. Harris |
В самом деле причиной большинства дорожно транспортных происшествий со смертельным исходом являются взрослые в расцвете сил (с обширной базой знаний и в хорошем физическом, физиологическом и психологическом состоянии по сравнению с детьми). | Indeed, most fatal accidents are caused by adults in their prime (with a large basis of knowledge and in good physical, physiological and psychological condition compared to children). |
Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил им 20, 30, 40 лет удар о стену и инвалидная коляска единственный выход. | We are talking here about, oftentimes, very young individuals with spinal cord injuries, that in the prime of their life 20s, 30s, 40s hit a wall and the wheelchair's the only option. |
В 1926 году в результате политических преследований А. Будевская в расцвете творческих сил была уволена и на более, чем 10 лет отлучена от театральной сцены, в 1937 артистка вынуждена была уехать в Южную Америку со своим сыном. | In 1926, she was dismissed after more than 10 years as one of the prime creative forces, standing outside the scene, and in 1937, she went to South America with her son, not returning until 1948. |
Когда он увидел сон, то велел собрать всех ученых и мудрецов и сказал Мне приснилось, как семь тощих коров пожирают семь тучных коров. Интересно, как могут семь тощих и обессиленных коров пожрать семерых жирных коров в полном расцвете сил? | O courtiers, tell me the significance of my dream, if you know how to interpret them. |
Когда он увидел сон, то велел собрать всех ученых и мудрецов и сказал Мне приснилось, как семь тощих коров пожирают семь тучных коров. Интересно, как могут семь тощих и обессиленных коров пожрать семерых жирных коров в полном расцвете сил? | My counsellors, pronounce to me upon my dream, if you are expounders of dreams.' |
Когда он увидел сон, то велел собрать всех ученых и мудрецов и сказал Мне приснилось, как семь тощих коров пожирают семь тучных коров. Интересно, как могут семь тощих и обессиленных коров пожрать семерых жирных коров в полном расцвете сил? | O ye chiefs! give me an answer in regard to my vision if a vision ye are wont to expound. |
Похожие Запросы : в нашем расцвете - в полном расцвете - в расцвете сил - в полном расцвете - в расцвете сил - в самом расцвете сил - в прошлом расцвете сил - в в - в - в - в - в