Перевод "в розницу" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оптом, в розницу. | Wholesale, retail. |
Зачем покупать их в розницу? | Why buy 'em retail? |
Проект ориентирован на сегмент HoReCa, мелкую розницу и офисы. | The project is aimed at the HORECA segment, small retail, and offices. |
При этом возможность приобретения товаров в розницу сохраняется, говорится в пресс релизе компании. | Moreover, it will still be possible to purchase goods at retail prices, a company press release states. |
Office 2010 вышел в продажу 12 мая 2010 года, в розницу поступил 15 июня. | On June 15, 2010, Office 2010 was released to retail customers. |
В 1989 году было достигнуто соглашение с давним торговым посредником Compaq, BusinessLand, о продажах компьютеров NeXT в розницу. | In 1989, NeXT struck a deal for former Compaq reseller Businessland to sell NeXT computers in select markets nationwide. |
Он обнаружил, что может дёшево брать их большими партиями в Стокгольме, а затем продавать их в розницу по низкой цене и иметь при этом хорошую прибыль. | He found that he could buy matches in bulk very cheaply from Stockholm, sell them individually at a low price, and still make a good profit. |
Чаще всего количество цветов в продающихся в розницу упаковках кратно восьми на текущий момент продаются наборы из 8, 16, 24, 32, 48, 64, 96 и 120 мелков. | The most common retail packages are multiples of eight, with 8, 16, 24, 48, 64, 96, and 120 packs being marketed today. |
Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу. | Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products. For example, the derivative markets should create an environment that encourages insurers to develop home equity insurance, which insures homeowners not just against a bust but also against drops in the market value of the home. |
Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу. | Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products. |
Trine () загружаемая через Сеть и продаваемая в розницу компьютерная игра для игровой приставки PlayStation 3 и компьютеров под Mac OS, Windows и Linux, разработанная компанией Frozenbyte. | Trine is a side scrolling action platform and puzzle video game, developed by Frozenbyte, originally released in 2009, and is now available for Microsoft Windows, Linux, Mac OS X, and PlayStation Network. |
Союз Самостоятельных Сбытчиков в Розницу , СССР, или Базаристан , в ней бы крутилось 10 триллионов долларов в год, и в результате она была бы второй по величине экономикой в мире, после Соединённых Штатов. | The United Street Sellers Republic, the U.S.S.R., or Bazaaristan, it would be worth 10 trillion dollars every year, and that would make it the second largest economy in the world, after the United States. |
При необходимости осуществления регулярных покупок розничным покупателем и наличия у оптовика дополнительных складских помещений, партии товара достав ляются непосредственно в розницу на транспорте оптовика, минуя торговое место на рынке. | Where retailers make substantial purchases and the wholesaler has additional longer term warehouse space elsewhere, the consignment is shipped directly to the retailer using the wholesaler's own transport, bypassing the market trading pitch. |
1 декабря 2009 года Valve сообщала, что за две недели было продано в розницу более чем два миллиона копий Left 4 Dead 2 , что вдвое больше продаж для первой части за аналогичный период. | On December 1, 2009, Valve reported that more than two million retailed copies of Left 4 Dead 2 were sold in two weeks, which represents more than double the sales of the original game's two week debut. |
Amazon, и, возможно, Samsung, гм ..., что они, похоже, продвигаются к модели, где они хотят контролировать типа всю вертикаль поставок, что означает розницу, э э ... производство телефонов и дизайн, э э ... | Amazon, and, probably, Samsung, is umů that they seem to be moving to a model, where they want to control kind of a whole vertical stack, meaning the retail experience, uh... the handset manufacturing and design, the uh... |
В переводе В. В. Емельянова Емельянов В. | Reed, A. W. Treasury of Maori Folklore A.H. A.W. |
выходит в Германии, Швейцарии и Австрии, в октябре в Финляндии, в декабре в Швеции, в феврале в Норвегии, и в марте в Нидерландах. | , was produced by JMC Music and released in May 2009 in Germany, Switzerland and Austria, in October 2009 in Finland, in December 2009 in Sweden, in February in Norway and in March 2010 in The Netherlands. |
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, | in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, |
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, | By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
Совет организовывает Всемирные встречи семьи, созываемые в Риме в 1994, в Рио де Жанейро в 1997, в Риме снова в 2000, в Маниле, на Филиппинах, в 2003, в Валенсии, в Испании, в 2006, и намеченное в Мехико, в Мексике, в 2009. | It organizes the World Meetings of Families, convened in Rome, Italy in 1994, in Rio de Janeiro, Brazil in 1997, Rome again in 2000, Manila, Philippines in 2003, Valencia, Spain, in 2006, Mexico City, Mexico in 2009, Milan, Italy in 2012, and Philadelphia, United States this coming 2015. |
Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже. | The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979. |
В этом мире мы неустанно ищем идеал в красоте, в мелодии, в сладости, в очаровании, в нежности, в любви. | If in this world we're constantly searching for ideals in terms of the most beautiful, the most sweet, the most charming, the most affectionate, the most loving ... |
В радости, в печали, в богатстве и в бедности. | For better, for worse. For richer, for poorer. |
в Билге, в Ецеме, в Фоладе, | and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, |
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, | and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, |
в Билге, в Ецеме, в Фоладе, | And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, |
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, | And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, |
В сте В стен В стена | The man is screaming inside his shanty abode. |
В эт В это В этой | In this country, doors are closed to Jazz. |
В воздухе, в воде ... в огне... | In the air, in the water... in the fire... |
В апреле точки появились в Польше, в августе в Утрехте (Нидерланды) а в октябре в Швеции в аэропорту Стокгольм Арланда. | European and Scandinavian expansion continued in 2009 with Poland (April), Utrecht, Netherlands (August), and Sweden at Arlanda airport outside Stockholm (October). |
Например, в XX и XXI веках такие марки были выпущены в 1935 и 2001 годах в Чили, в 1958 году в Эквадоре, в 1960 году в Аргентине, в 1973 году в Перу, в 1985 году в Боливии, в 1992 году в Колумбии и в 2004 году в Венесуэле. | The Andean condor is a popular figure on stamps in many countries, appearing on one for Ecuador in 1958, Argentina in 1960, Peru in 1973, Bolivia in 1985, Colombia in 1992, Chile in 2001, and Venezuela in 2004. |
В 1973 репатриировался в Израиль, в 1979 переселился в США. | In 1973 he was permitted to leave the Soviet Union for Israel. |
Выведен в резерв в 1814, разобран в 1861, в Плимуте. | She was paid off in 1814, and broken up in 1861, in Plymouth. |
Товары компании были удостоены наград на многих мировых выставках, в том числе в 1855 в Нью Йорке, в 1856, 1900 и 1925 в Париже, в 1862 в Лондоне, в 1882 в Вене, в 1905 в Милане. | The products were given awards in many world exhibitions, including in 1855 in New York, 1856, 1900 and 1925 in Paris, 1862 in London, 1882 in Vienna and 1905 in Milan. |
Или в какой то дополнительной комнате в доме, в подвале, в кофейне, в библиотеке. | I'll hear things like an extra room in the house, the basement, the coffee shop, the library. |
Она превращается в морскую звезду, в радугу... в свет, в смех, в букет цветов. | She becomes a starfish, a rainbow... a light, a laugh, a bunch of flowers. |
В. В. Бибихина. | G.W.F. |
В. В. Сазонова. | For example, M.C. |
В. В. Свинина. | Badmayev, P. A. |
Каргалов В. В. | In 1994, T.S. |
Ежов В. В. | E. J. Brill. |
В. В. Куйбышева. | В. В. Куйбышева). |
В С В | ENE |
В Ю В | ESE |
Похожие Запросы : купить в розницу - продажа в розницу - упакованные в розницу - банк в розницу - масло в розницу - быть в розницу - продавать в розницу - Стоимость в розницу - продажи в розницу - топлива в розницу - продается в розницу - планета в розницу - отдых в розницу