Перевод "в тесной стороны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в тесной стороны - перевод : стороны - перевод :
ключевые слова : Sides Sweet Part Hand Cramped Proximity Crowded Intimacy Intimate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В тесной близости со спадом третьего вида
Close Encounters with Recessions of the Third Kind
Я работаю в тесной консультации с ним.
I have worked in close consultation with him.
Это требует тесной межучрежденческой координации.
This requires extensive inter agency coordination.
Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи.
Both should be treated as inextricably linked.
Помню, когда мы поженились, то жили в тесной хибаре.
I remember when Mother and I were married. We Ivied in a tworoom shack.
Этот проект осуществляется в тесной координации с ЮНОСОМ и МПП.
This project is being undertaken in close coordination with UNOSOM and WFP.
Эти секты преуспели в создании тесной сети центров среди молодежи.
These sects have been successful in creating tightly knit nucleuses among young people.
Чтото насчёт более тесной работы с ним.
But something about my working closer with him.
Один франк в день за десять часов работы в тесной, душной комнате.
1 franc a day for 10 hours' work in a crowded, unventilated room.
Специальный комитет ожидает тесной совместной работы с делегацией Палау в будущем.
The Special Committee looks forward to working closely with the delegation of Palau in the future.
ГТД установила требования в целях налаживания тесной связи с различными внешними организациями.
The TBG has identified requirements to establish close liaison with various external activities.
Следует отметить, что ограничения административного характера и финансовые ограничения находятся в тесной взаимосвязи.
We will find the financing for it. The European Commission will be very active in promoting it.
WASP 43 b обладает самой тесной орбитой среди горячих юпитеров.
WASP 43 has one detected planet in its orbit, WASP 43b.
Не водите тесной дружбы с людьми не из вашей среды.
Do not befriend outsiders who never cease to wish you harm.
Не водите тесной дружбы с людьми не из вашей среды.
Do not take for intimate friends those who are not of your kind.
Проверки производятся вручную и требуют тесной координации усилий разных учреждений.
The checks are conducted manually and requires extensive inter agency coordination.
Анализ показывает наличие тесной взаимосвязи между данными МДП и НКТС.
Analysis shows that there is a close co relation between TIR data and the NCTS data.
Мы уже говорили о тесной связи между миром и развитием.
We have already referred to the close link between peace and development.
Гагарин и его семья соорудили землянку и стали там жить. Годы спустя, мальчик из тесной землянки превратился в мужчину в такой же тесной капсуле на борту ракеты носителя. Гагарин полетел в космос добровольцем.
Years later, the boy from that cramped mud hut would grow up to be the man in that cramped capsule on the tip of a rocket who volunteered to be launched into outer space, the first one of any of us to really physically leave this planet.
Второй вопрос заключается в необходимости совершения дальнейших шагов в направлении более тесной интеграции внутри еврозоны.
The second issue is the need to take further steps toward closer integration within the eurozone.
своевременно созывать заседания для рассмотрения угроз развитию, включая чрезвычайные гуманитарные ситуации и стихийные бедствия, с целью содействовать более тесной координации мер реагирования со стороны Организации Объединенных Наций
Convene timely meetings to address threats to development, including humanitarian emergencies and natural disasters, in order to promote improved coordinated responses from the United Nations
Эти матрицы результатов следует рассматривать в тесной увязке с текстом, особенно с главой IV.
These results matrices should be read in close conjunction with the text, especially chapter IV.
Эти заявления о финансовых последствиях будут готовиться в тесной консультации с соответствующими участвующими организациями.
These statements of financial implications will be developed in close consultation with the participating organizations involved.
С каждым днем все более тесной становится интеграция в области инфраструктур, экономики и торговли.
Infrastructure integration and economic and trade integration grows day by day.
В тесной клетке Кашнор не мог поклониться на восток и вернуть себе человеческий облик
In the cage, Kashnoor could not bow to the East and could not change himself back again.
Это подчеркивает наличие тесной связи между экономическим развитием и политической стабильностью.
This emphasizes the fact that there is a close relationship between economic development and political stability.
Нижняя часть комнаты кажется очень тесной, она заполнена всеми этими предметами.
The base of the room seems very cramped, it's filled with all of these material objects.
Норвегия намерена продолжать эти усилия в тесной координации и сотрудничестве с национальными и международными усилиями.
Norway intends to continue those efforts, in close coordination and cooperation with national and international efforts.
Материальная база, которая потребуется ОПООНСЛ, готовится в тесной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The facilities that will be required by UNIOSIL are being prepared in close coordination with the United Nations country team.
b) совершенствование управления помещениями за счет тесной координации потребностей в помещениях с фондами и программами
(b) Improve space management through close coordination of space requirements with funds and programmes
11. В этой связи мы помним о тесной взаимосвязи между укреплением демократии и обеспечением развития.
11. In this connection, we are aware of the link between consolidating democracy and promoting development.
i) Обеспечение того, чтобы развитие туризма осуществлялось в тесной увязке с рациональным использованием окружающей среды.
(i) Ensure that tourism development and environmental management are mutually supportive.
будучи встревожена все более тесной связью между оборотом наркотиков и терроризмом в различных частях мира,
Alarmed by the growing connection between drug trafficking and terrorism in various parts of the world,
В рамках работы Комитета возможно дальнейшее развитие тесной координации между глобальными, региональными и двусторонним измерениями.
Through the Committee apos s work, close coordination between global, regional and bilateral dimensions can be advanced.
d) поддерживать и дополнять международные усилия, направленные на борьбу с чрезвычайными гуманитарными ситуациями, включая стихийные бедствия, с целью содействовать более тесной координации мер реагирования со стороны Организации Объединенных Наций
(d) Support and complement international efforts aimed at addressing humanitarian emergencies, including natural disasters, in order to promote an improved, coordinated response from the United Nations
e) необходимость более тесной увязки задач постконфликтного восстановления и обеспечения экономического роста.
(e) The need for a stronger link between post conflict reconstruction and economic growth.
Действительно, Хи в первую очередь отличается от других гражданских лидеров Китая своей тесной связью с НОАК.
In fact, what distinguishes Xi from China s other civilian leaders is his strong relationship with the PLA.
Китая ведёт реформирование своей политики в рамках перехода к более тесной привязке обменного курса к рынку.
China is reforming its policy, as a part of a move to a more market determined exchange rate.
Эффективный международный ответ зависит в значительной степени от тесной координации и надежного финансирования многоплановой программы действий.
An effective international response would depend a great deal on close coordination and reliable funding of the multidisciplinary programme of action.
51. Изучение возможности ратификации Конвенции МОТ 169 в тесной консультации с организациями коренных народов каждой страны.
Examine the possibility of ratifying ILO Convention 169, in close consultation with the indigenous organizations of each country.
Он будет работать в тесной связи с другими вспомогательными органами ЭСКАТО и координировать деятельность с ними.
It will work closely with other subsidiary organs of ESCAP and coordinate activities with them.
Работа в северокавказском регионе будет осуществляться в тесной координации с УГЕС, другими международными гуманитарными партнерами и агентствами развития.
Work in the North Caucasus region will continue in close coordination with ECHO, other international humanitarian partners and development agencies.
Соответственно, я полагаю, что работа в тесной координации со следующим председательством может ввести в практику систематический фактор преемственности.
Accordingly, I think that work in close coordination with the next President can introduce that systematic factor of continuity in practice.
Эта программа разрабатывается в сотрудничестве с Карибским сообществом (КАРИКОМ) и в тесной консультации с правительствами и гражданским обществом.
The Programme is being developed in collaboration with the Caribbean Community (CARICOM) and in close consultation with Governments and civil society.
Специфические проблемы, с которыми приходится сталкиваться в ходе операций по поддержанию мира, обусловливают необходимость в более тесной координации.
The specific problems which were encountered during peace keeping operations gave rise to a need for closer coordination.

 

Похожие Запросы : в тесной связи - в тесной координации - в тесной консультации - в тесной увязке - в тесной преемственности - в тесной связи - в тесной связи - в тесной связи - в тесной корреляции - в тесной близости - в тесной линии - стороны в браке - стороны в споре