Перевод "в течение половины дня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
f) обсуждение, посвященное Африке, в течение половины дня | (f) Half day discussion on Africa |
половины дня 1. | a.m. p.m. 1. |
(вплоть до половины дня) | (up to half day) |
Председатель Совета заявила, что специальная сессия в принципе проводится в течение одной половины дня, однако при необходимости она может быть продлена и на вторую половину дня. | The President of the Board said that the special session would in principle last half a day, but that it could be extended into the afternoon if necessary. |
Председатель Совета заявила, что специальная сессия в принципе проводится в течение одной половины дня, однако при необходимости она может быть продлена и на вторую половину дня. | The Officer in Charge of UNCTAD said that documentation could be prepared relating to the contribution of UNCTAD's intergovernmental machinery to the Millennium Development Goals, but the secretariat itself had not been invited to make its own contribution on the matter, since its views were reflected in the report of the Secretary General of the United Nations. |
Оперативный обзор будет проведен в течение второй половины 2006 года. | The operational review will take place during the second half of 2006. |
Япония была членом Совета в течение первой половины этого периода. | Japan was a member of the Council during the first half of that period. |
126. Завершить эту работу намечено в течение первой половины 1994 года. | 126. The implementation is targeted for completion during the first half of 1994. |
Не живи в течение дня! ... | Don't live your day. |
Не живи в течение дня. | Don't live your day. |
В течение первой половины 1994 года Комитет проведет три дополнительные основные сессии. | During the first half of 1994 the Committee will have three more substantive sessions. |
Магазин открыт в течение всего дня. | The shop is open all day. |
Как же жить в течение дня? | How do you live your day? |
Как тебе жить в течение дня? | How do you live your day? |
Мы просто отделки в течение дня. | We're just finishing for the day. |
А это после дня и половины ночи плавления железа. | And so this is after a day and about half a night smelting this iron. |
Несмотря на то что политическая обстановка в стране была довольно нестабильной, международная повестка дня Боснии и Герцеговины в течение первой половины 2005 года оставалась неизменной. | Despite considerable volatility on the domestic political scene, the international agenda in Bosnia and Herzegovina remained consistent over the first half of 2005. |
Государственные доходы и сбор поступлений существенно увеличились в течение первой половины 2004 года. | Government finances and revenue collection improved significantly during the first half of 2004. |
Изменённый 84 летний цикл был принят в Риме в течение первой половины IV столетия. | A modified 84 year cycle was adopted in Rome during the first half of the 4th century. |
Шоу идут в течение дня и длятся в течение примерно 30 минут. | Shows run throughout the day and are about 30 minutes in length. |
Орган по обзору торговой поли тики ВТО (две половины дня) | GATT Council WTO Trade Policy Review Body (2 half days) |
Завтрак основной приём пищи в течение дня. | Breakfast is the most important meal of the day. |
Действие фильма происходит в течение одного дня. | They argue over this and eventually break up. |
Алкоголь был излюбленным напитком в течение дня. | Alcohol was the daytime beverage of choice. |
В течение дня нам требуется множество информации. | We all need a lot of information to get through our day. |
В течение дня погода менялась несколько раз. | However, we had all kinds of weather conditions throughout the day. |
Ты живи в течение дня, как я. | You live your day like me. |
А я не живу в течение дня. | I don't live my day. |
Эти нападения были причиной около ста смертей в месяц в течение первой половины 1996 года . | These attacks were the cause of about one hundred deaths a month during the first half of 1996. |
В течение дня, толчки также ощущались в регионе. | Throughout the day, aftershocks have also been felt in the region. |
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня. | Everyone's focus oscillates during the day. |
Видео беспорядков распространялось онлайн в течение всего дня. | Explosive footage of the violence has spread online relentlessly through the day. |
Ниже собраны некоторые твиты, опубликованные в течение дня | Here are some tweets relating to the course of the day |
Моя бабушка присматривает за детьми в течение дня. | My grandmother looks after the children during the daytime. |
Всего девять повстанцев были убиты в течение дня. | In all, nine rebels were killed during the day. |
gmin минимальное значение gs в течение светового дня. | gmin represented the minimum gs that occurs during the daylight period. |
Собеседник как же тогда жить в течение дня? | Q. So how does one live one's day? |
Всю ночь и спать в течение всего дня. | Up all night and sleep all day. |
Также необходимо обеспечение безопасности в течение торгового дня. | Security throughout the day is equally important. |
Кстати, доктор придёт осмотреть тебя в течение дня. | The doctor's coming up to see you sometime today. |
Существенно более половины (92) из 160 известных исков были возбуждены в течение последних трех лет. | Well over half (92) of the 160 known claims were filed within the past three years. |
После посещения курсов в двух других колледжах (один в течение половины дня, другой менее недели) он вернулся в Ротеремский колледж, где наткнулся на драматический курс, куда впоследствии был зачислен. | After attending courses at two other colleges, one for half a day and the other for less than a week, he returned to Rotherham College, where he subsequently enrolled on a drama course. |
В целом, 16 человек были убиты в течение дня. | In all, 16 people were reported killed during the day. |
Я не был в Интернете в течение всего дня. | I haven't been on the internet all day. |
Эти условия могут изменяться день ото дня, а часто и в течение дня. | These conditions vary from day to day, and often during the working day. |
Похожие Запросы : в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в конце второй половины дня - в течение всего дня - в течение 1 дня