Перевод "в укусе глаз" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
глаз - перевод : в укусе глаз - перевод : глаз - перевод : глаз - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С бенадрилом на борту при укусе я просто поморщусь и перетерплю. | We've got benadryl on board. If I get stung, I'll just grin and bear it. |
Бровь, бровь, бровь! Глаз, глаз, глаз! | Oh no... a brow... brow... |
Прямо в глаз. | Bam! Right between the eyes. |
Прямо в глаз. | The eye. |
Везде глаз да глаз нужен. | Shows you how careful one must be. |
За тобой нужен глаз да глаз. | You'll have the warden after you. |
Глаз... | Eye... |
Глаз. | An eye. |
Глаз? | Brow... eye... |
Хочешь получить в глаз? | He was gonna give you five bucks... |
Чтото попало в глаз. | Dust in my eye. |
Невеста спрячется в нем вся, оставив только глаз... Но какой глаз! | The bride can hide all but one eye, ...but what a lovely eye... |
На глаз означает на глаз, разве нет? | On my eye means on my eye, doesn't it? |
В первую очередь есть старый закон зуб за зуб, глаз за глаз . | First, there is the old law of an eye for an eye, a tooth for a tooth. |
Глаз да глаз как бы не украл ктонибудь. | You haven't sold her off yet. |
Если кто раба своего ударит в глаз, или служанку свою в глаз, и повредит его, пусть отпустит их на волю за глаз | If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake. |
Если кто раба своего ударит в глаз, или служанку свою в глаз, и повредит его, пусть отпустит их на волю за глаз | And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish he shall let him go free for his eye's sake. |
Мяч попал ей в глаз. | The ball hit her in the eye. |
Он ударил меня в глаз. | He hit me in the eye. |
Он попал мне в глаз. | He hit me in the eye. |
Мне песок в глаз попал. | I got some sand in my eye. |
Мне песчинка в глаз попала. | I got some sand in my eye. |
Мне в глаз попала стружка. | I got a chip in my eye. |
Вы верите в дурной глаз? | Do you believe in the Evil Eye? |
Ты веришь в дурной глаз? | Do you believe in the Evil Eye? |
(в) серьезное повреждение раздражение глаз | acute toxicity skin corrosion irritation serious eye damage irritation respiratory or skin sensitization germ cell mutagenicity carcinogenicity reproductive toxicity STOST single exposure STOST repeated exposure and aspiration hazard. |
Вам чтото попало в глаз? | Oh! |
Это глаз. | This is an eye. |
Рыбий глаз | Fish Eye |
Глаз синий | Radial Eyeball Blue |
Глаз коричневый | Radial Eyeball Brown |
Глаз зелёный | Radial Eyeball Green |
Дай глаз! | Give me the eye. |
Дай глаз! | I want to see him. |
Это глаз. | It is the eye. |
Глаз той, | To the eyes of the one |
Глаз прищуренный! | Squinting eyes! |
Глаз Тигра | The Eye of the Tiger |
Выражение глаз! | Expression management! |
На глаз. | On my eye. |
Стеклянный глаз? | Glass eye? |
Чьих глаз? | Whose eyes? |
Не в бровь, а в глаз! | You've hit the nail on the head! |
Мы рисуем глаз глаз, который развивается на протяжении истории. | We create an eye and the eye that evolves through all of our history. |
за ними приятно наблюдать да только нужен глаз да глаз | They're cute to look at but gotta keep your eye on them. |
Похожие Запросы : в одном укусе - Капитан глаз глаз - попал в глаз - попадает в глаз - гайка глаз - усталость глаз - капюшоны глаз - хороший глаз - невооруженный глаз - фото глаз - диаграмма глаз