Перевод "в этом круге" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в этом круге - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но в этом большом круге есть свои подразделения. | But this large circle has its subdivisions. |
Ромэн, у нас проблемы с расходом воздуха в двигателе, так что в боксы на этом круге, в боксы на этом круге . Нет! Что не так с этой машиной?.. | Romain, we've got a problem with air consumption of the engine, so box this lap, please box this lap. No! What is wrong with this car..? |
Итак, они говорят, ОК, я могу найти электрон в 90 находящийся в этом круге. | And this is the p block right here. So this is the second row in the p block, right? One, two, three, four, five, six. |
Это мне рассказали в круге старейшин. | So, this was told to me in a setup of elders. |
Внутри большего круга наугад выбрана точка. Т.е. мы наугад выберем какую то точку в этом большом круге. | A point is selected at random from inside the larger circle, so we're gonna randomly select some point in this larger circle. |
На 41 круге Брэбем сошёл, вслед за ним сошёл Дэн Герни на 44 круге. | On lap 41, Brabham retired, followed by Dan Gurney on lap 44. |
В центре, на выпуклом круге, размещён герб Индии. | The state emblem appears in the center, on a raised circle. |
Таким образом мы оказались замкнутыми в порочном круге. | We are thus caught in a vicious circle. |
Что сумма всех углов в круге составляет 360 . | So what do we know now? The total angles in a circle, 360 degrees. |
в первом круге люди отдали около половины своих денег. | On the first round, people give about half of the money that they can. |
Открытый чемпионат США тоже закончился поражением в первом круге. | In London, he lost in the first round to Julien Benneteau. |
Поэтому я считаю, что мы находимся в порочном круге. . | So I think we go into a series of vicious circles. . |
В четвёртом круге она уступила вернувшейся в тур Мартине Хингис. | She then lost in the first round in N.S.W. |
241. В настоящее время этот механизм оказался в замкнутом круге. | 241. At present this mechanism is caught in a confining cycle. |
В малом круге кровообращения. В легочных артериях и венах все наоборот. | So I'd like to let me star the pulmonary circulation, where you can see that the pulmonary artery and vein I'll star that, that's just really emphasize the point, or actually the reverse of what I've just said, right. |
Мистер Макгрегор очень переборчив в отношении тех, кто сидит в круге. | Mr. McGregor's so particular who sits in the circle. Here. |
В круге втором Нерадостные размышления о подготовке Русской энциклопедии Сов. | В круге втором Нерадостные размышления о подготовке Русской энциклопедии Сов. |
Во втором круге практически застолбил за собой место в основе. | In the second round, he almost staked a place at the base. |
Просто в круге твоего внимания появляется так много других людей. | It's just that there are so many other people in your navel when you gaze. |
Сейчас все мы живем в некотором социальном и культурном круге. | Now we all live in some kind of a social and cultural circle. |
Когда вы меня уже позовёте? Шины убиты в хлам! Не волнуйся, Льюис, нам надо обслужить на этом круге Нико, ты на следующем . | When are you gonna call me in? These tyres are fucked! Don't worry there, Lewis, we need to service Nico this lap, you're next lap. |
К сожалению, как в порочном круге, нищета сама порождает коррупцию в обществе. | Unfortunately, in what can be seen as a vicious circle, poverty itself induces corruption in the societies. |
На самом Уимблдоне он проиграл в четвёртом круге посеянному пятым Вавринке. | At Wimbledon, he lost to Jarkko Nieminen in the first round. |
Их программы работы будут изложены в круге ведения каждой из групп. | Their work programmes will be laid out in terms of reference (TORs) for each of the groups. |
Затем на 122 круге после рестарта номер Буша. | Then, on lap 122 after a restart, Busch's No. |
Воскресная гонка завершилась после аварии на первом круге. | The Sprint race ended on the first lap after a collision. |
Положение о круге ведения и правила процедуры 44 | Terms of reference and rules of procedure 44 13 |
Положение о круге ведения Рабочей группы по автомобильному | Terms of Reference and Rules of Procedure of the Working Party on Road Transport (SC.1) |
Я мог различать все оттенки на цветовом круге. | I was able to differentiate all the degrees of the color wheel. |
Хорошо, мы уже знаем, что в этом небольшом круге для людей, есть крайне замечательные и сто ящие способы существования... человеческая жизнь прекрасна в своих лучших проявлениях. | Well, we know already that in this little human circle there, there are these enormously wonderful and worthwhile modes of being human life at its best is wonderful. |
Пытаясь повторить успех в 2006 году, он проиграл в первом круге Чипу Ризу. | While trying to repeat in 2006, he lost in the first round to Chip Reese. |
В 2000 году в Сиднее 35 летний Поуль Эрик уступил в первом же круге. | In 2000 Summer Olympics in Sydney he lost in the opening round. |
b) круге ведения механизма и периодичности проведения его заседаний | (b) Terms of reference of the mechanism and frequency of its meetings |
a) пересмотренном круге ведения Независимого консультативного комитета по ревизии | (a) Revised terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee |
Положение о круге ведения Рабочей группы по безопасности дорожного | Revised draft terms of reference and rules of procedure of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) |
И этот самый случай произошёл на 19 м круге. | At the same time, Capelli spun off as well. |
Положение о круге ведения Рабочей группы по безопасности дорожного | Rules of Procedure of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) 4 |
Положение о круге ведения и правила процедуры 47 49 | Terms of reference and rules of procedure 47 49 10 |
Поправки к положению о круге ведения Европейской экономической комиссии | Amendment of the terms of reference of the Economic Commission for Europe |
Алексей Александрович очень дорожил этим кружком, и Анна, так умевшая сживаться со всеми, нашла себе в первое время своей петербургской жизни друзей и в этом круге. | Karenin set great value on this circle, and Anna, who knew how to get on with every one, had during the first part of her life in Petersburg made friends in it too. |
Теперь распределение хорд в меньшем круге должно быть таким же, как и в большем. | Then the distribution of the chords on that smaller circle needs to be the same as on the larger circle. |
Поэтому Гаити оказалась в порочном круге нищеты, разорвать который самостоятельно страна не в состоянии. | A poverty trap is therefore at work in Haiti, one that the country cannot overcome alone. |
Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии. | Greece is stuck in a vicious cycle of insolvency, lost competitiveness, external deficits, and ever deepening depression. |
В первом круге голосования 28 июня 1946 года де Никола набрал 80 голосов. | The Constituent Assembly then elected De Nicola Provisional Head of State on 28 June 1946, with 80 of the votes, at the first round of voting. |
Пике попал в аварию на первом круге гонки и на рестарт не вышел. | It was not used in the race and did not appear again. |
Похожие Запросы : в красном круге - на круге - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - В этом заключается - В этом заключается - в этом квартале - в этом месте - в этом письме