Перевод "гарантия и гарантия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия и гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Гарантия. | We're protected. |
Финансовая гарантия (банковская гарантия, страховка и т.д. ) 26 стран. | Financial guarantee (bank guarantee, insurance, etc) 26 countries. |
Гарантия есть? | Is there a guarantee? |
Вот наша гарантия. | Here is our guarantee. |
Гарантия справедливого наказания | Guarantee of fair punishment |
5.3.2.9 Тендерная гарантия | Tender Document |
Честность не гарантия успеха. | Honesty is no guarantee of success. |
5.1.4.1 Гарантия (деловое сотрудничество) | Tender (Business Collaboration) |
Гарантия за Ваш заем. | Security for your loan. |
Где гарантия, что так и будет? | How do I know you'll keep your promise? |
Гарантия на мой телевизор истекла. | The warranty for my TV is expired. |
Гражданам предоставлялась гарантия независимости жеребьевки. | Thus, citizens were guaranteed to remain sovereign. |
Для нас вы гарантия победы. | To us you were the guarantor of victory. |
Для нас вы гарантия мира! | To us you are the guarantor of peace! |
Разумное судебное решение лучшая гарантия. | There's no better title insurance than a sound court decision. |
У меня была гарантия больших подпер | I had the guarantee of great propped |
В случае Лихтенштейна это также и единственная гарантия. | In the case of Liechtenstein, it is also the only guarantee. |
Свободное распространение информации единственная гарантия против тирании. | Free flow of information is the only safeguard against tyranny. |
b) Информация как гарантия прав на защиту | (b) Information, a guarantee of the right to a defence |
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости. | Take, for example, the desirable goal of job security. |
Гарантия качества в Департаменте операций по поддержанию мира | Quality assurance in the Department of Peacekeeping Operations |
Гарантия перевода основных процессуальных материалов закреплена судебной практикой42. | The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law. |
В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов. | If you use wind, you guarantee ice will last. |
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер. | That's essentially a guarantee of what the LHC will find. |
Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания. | That is their only guarantee to live in peace and to achieve prosperity. |
В этом наша гарантия прогресса и преуспевания в человеческих начинаниях. | This is indeed our guarantee of progress and excellence in human endeavour. |
Это самая надежная гарантия недопущения обратного сползания к конфликту. | That is the most reliable guarantee against sliding back into conflict. |
Для этого необходима гарантия безопасности малых государств, подобно нашему. | This calls for guaranteeing the security of small States like ours. |
Это не гарантия, что твоя жизнь теперь сложится удачно. | It's not always a guarantee that your life will now turn out to be ok. |
Сейчас у нас есть конституционная гарантия прав человека и основных свобод. | Now there is a constitutional guarantee of human rights and fundamental freedoms. |
Мне нужна ваша гарантия, что с ней ничего не случится. | I need your guarantee that nothing will happen to her. |
Однако на практике эта конституционная гарантия, по существу, не реализуется. | Grant for use shall be conferred upon the man or the woman, or both, independently of the person's civil . Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious. |
Гарантия качества обеспечивает получение клиентом желаемого объема услуг, предусмотренных контрактом. | Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services. |
Но это не гарантия более высокой эффективности во всех обстоятельствах. | But it is no guarantee of greater efficiency in all circumstances. |
Это также гарантия соблюдения норм в области прав человека и основных свобод. | It is also a guarantee that standards of human rights and fundamental freedoms will be observed. |
Укрепление демократии главная гарантия безопасности и социально экономического развития в современном мире. | The strengthening of democracy is the principal guarantee of security and socio economic development in the world today. |
b) гарантия прав на отдых, досуг и участие в играх и развлекательных мероприятиях. | (b) Guaranteeing the rights to rest and leisure and to engage in play and recreational activities. |
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны. | It is the State s undeniable obligation to guarantee the benefits of social security to all the inhabitants of a country. |
Уважение прав человека это важный фактор в обеспечении мира и гарантия международной стабильности. | Respect for human rights is a factor for peace and a guarantee of international stability. |
И этой отличительной особенностью о которой в основном говорят люди является правительственная гарантия. | Or will it be a collapse of confidence in the US dollar? If we lose the confidence of our foreign lenders, and we must not allow that to happen, but if that were to happen, then there will be a dramatic decline of the dollar, a dramatic increase in interest rates, significant fuelling of inflation, a very, very deep recession and possibly depression that would be felt around the world. |
Однако он сожалеет, что данная гарантия не будет осуществлена ранее 2010 года. | However, he regrets that this guarantee will not be implemented prior to 2010. |
Мы продолжаем утверждать, что всеобъемлющий мир единственная подлинная гарантия безопасности всех сторон. | We have continued to reaffirm that comprehensive peace is the only true guarantee of the security of all parties. |
В связи с концепцией управления качеством используются два термина контроль качества и гарантия качества. | There are two terms used in connection with quality management quality control and quality assurance. |
гарантия равенства всех стран с точки зрения их прав на защиту от кибератак | Guarantee that all countries have equal rights regarding the protection of their homeland against cyberattacks |
Высокий уровень жизни людей всех людей это наилучшая гарантия стабильности в нашей жизни. | A high standard of living for the people all people is the best promise for stability in our midst. |
Похожие Запросы : гарантия гарантия - гарантия - согласен и гарантия - гарантия и средство - гарантия и жалобы