Перевод "главным образом в Германии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поворот в государственных финансах в Германии был обусловлен, главным образом, сокращением расходов. | The turnaround in Germany s public finances was due mostly to a reduction in expenditure. |
Во время подготовки данного Закона была подробно изучена, главным образом, модель, используемая в Германии. | During the process of drafting this Law the German model in particular was examined. |
Главным образом | Primarily |
Главным образом это обусловлено неблагоприятной экономической ситуацией в трех крупнейших странах, а именно во Франции, Германии и Италии. | This reflects in the main the weak economic performance in the three major economies, those of France, Germany and Italy. |
Главным образом обитают в тропических зонах. | Histeridae live in areas where their prey feed. |
Выдача сертификатов ПОСЛ расширилась главным образом во Франции ( 248), Германии ( 184), Чешской Республике ( 111) и Швейцарии ( 95). | PEFC mainly gained in France (248 more), Germany (184 more), the Czech Republic (111 more) and Switzerland (95 more). |
Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями. | You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. |
Аналогичным образом, выработанные рекомендации главным образом касались насилия в быту. | Similarly, the recommendations were mainly addressed in respect to domestic violence. |
Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована . | Inflation in these countries is, for the most part, imported . |
Повсеместно (кроме Неарктики), главным образом, в тропиках. | The antennae are, at most, as long as the forewing. |
Работал главным образом в Романье и Марке. | He worked mainly in member and the Marche. |
Главным образом, мы вкладываем их в образование. | Very importantly, we put it in education. |
Это касается главным образом предотвращения. | This applies mainly for the preventive measures. |
В последующие годы снимается главным образом в США. | He was taken to the hospital in Phoenix, where he died. |
Сегодня, 8 мая, в столице Германии Берлине главным немецким командованием был подписан акт о безоговорочной капитуляции Германии. | Today, May 8th, in the ruins of Berlin, the German High Command signed an unconditional act of surrender. |
Эти заболевания происходили главным образом в развивающихся странах. | This occurs mainly in the developing world. |
Мощность оправдано, в основном главным образом свои силы. | Power justified, is mostly mainly your strength. |
В этом регистре, главным образом, осуществляется учет иммигрантов. | (F3) an output delivery function, which makes macrodata (statistics) available to the users, and which assists the users to interpret and analyze the data further. |
В исследовании рассматриваются главным образом изменения в сельскохозяйственном секторе. | The study refers mainly to developments in agriculture. |
41. Конфликт в Афганистане развивается главным образом в Кабуле. | 41. The conflict in Afghanistan has mainly taken place in Kabul. |
Буш главным образом указал на другое. | Bush pointed his finger primarily elsewhere. |
Гифа растёт главным образом внутри субстрата. | The hyphae grow mostly within the substrate. |
b Главным образом займы и депозиты. | b Consists principally of loans and deposits. |
Они прибывают главным образом из Шаттайи. | They come mainly from Shattaya. |
Главным образом речь идет о следующем | The principal requirements are |
Это обусловлено главным образом следующими факторами | This is due principally to the following factors |
Это объясняется, главным образом, климатическими различиями. | However, it remains less than half the level of EECCA and EU 25 averages. This is partially the result of climatic differences. |
Это стало результатом, главным образом, инициатив, | The city studies also showed, however, that various positive initiatives have been taking place at municipal level despite a lack of waste management |
49,8 иностранных граждан, проживающих в Лихтенштейне, прибыли из стран Европейской экономической зоны (ЕЭЗ), главным образом из Австрии и Германии, а 30,5 из Швейцарии. | Of all the foreign citizens living in Liechtenstein, 49.8 are from the countries of the European Economic Area (EEA), especially from Austria and Germany, and 30.5 from Switzerland. |
Острова находятся главным образом в контурах кальдер этих вулканов. | The islands are principally in the outlines of the calderas of these volcanoes. |
Жир распределяется главным образом в живот, грудь и лицо. | Fat is mainly distributed in the abdomen, chest and face. |
Однако такие проблемы встречаются, главным образом, в сельских районах. | Nevertheless, women still face problems and difficulties such as child marriages, illiteracy, and low living standards, which prevent them from freely expressing their opinion about their intended husband. |
Помощь в проведении консолидации земель оказывает главным образом Дания. | Land consolidation was supported mainly by Denmark. |
Защита прав человека осуществляется главным образом в судебном порядке. | Jurisdiction over human rights protection is essentially exercised by the courts of law. |
Дополнительные мероприятия проводились главным образом в развитие предыдущих мероприятий. | Additional activities were undertaken mainly as a follow up to previous activities. |
Находятся главным образом в Сибири, на Аляске и в Канаде. | Gelisols are found chiefly in Siberia, Alaska and Canada. |
Замечания делегаций касались главным образом пункта 3. | Comments by delegations focused mainly on paragraph 3. |
Первая категория включает главным образом многосторонние договоры. | The former category includes mostly multilateral treaties. |
Рекомендации Узбекистана касались главным образом региональных вопросов | The international community should now consider applying a similar combination of tools to attack the financial underpinnings of all crime. |
Экономия средств вызвана главным образом реорганизацией миссии. | These savings are due primarily to the restructuring of the Mission. |
15. Муджахиддины использовали главным образом антитранспортные мины. | 15. The Mujahidin were using mainly anti vehicle mines. |
Работа же предоставляется главным образом индонезийским иммигрантам. | The jobs are given primarily to Indonesian immigrants. |
Вот, что сбои запуска главным образом выглядеть. | That's what startup failures mostly look like. |
Главным образом его интересовало выведение чернильных пятен. | He was mostly interested in ink bleaching. |
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность. | Foremost, women are starting to express their sexuality. |
Похожие Запросы : Главным образом - главным образом - главным образом - главным образом в отношении - главным образом в отношении - главным образом в порядке - главным образом, в результате - главным образом для - главным образом присущий - но главным образом - главным образом адрес - сосредоточены главным образом - главным образом компенсировано - главным образом оценил