Перевод "гладкий шик" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Гладкий. | Yeah, nonporous. |
Шелковый, гладкий. | Silken, smooth. |
Золотые детали придают ему особый шик. | The gold spangles and beads stress the luxury of the item. |
Камень совершенно гладкий. | The stone is perfectly smooth. |
Английский шик лучший магазин на Главной улице. | It's the best clothes shop on Main Street. But they're not doing well. |
Шёлк мягкий и гладкий. | Silk is soft and smooth. |
Зеленый куб он гладкий. | The green cube is smooth. |
Ответ мы получим гладкий путь. | The answer is we get a smooth path. |
вы платите за шик, ведь они инкрустированы золотом и платиной. | You're paying for the bling, that they're encrusted with gold and platinum. |
Североатлантический гладкий кит () в западной части Атлантического океана, японский гладкий кит () в северной части Тихого океана, от Японии до Аляски, и Южный гладкий кит () в различных зонах Южного океана. | Range and habitat The three Eubalaena species inhabit three distinct areas of the globe the North Atlantic in the western Atlantic Ocean, the North Pacific in a band from Japan to Alaska and all areas of the Southern Ocean. |
Получим мы исходный путь, гладкий или ничего? | Do we get the original path, smooth path, or no path. |
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя . | (Solomon) told her This is paved with tiles of glass. |
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя . | He said, 'It is a pavilion smoothed of crystal. |
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя . | He said verily it is a palace evenly floored with glass. |
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя . | He said, It is a palace paved with glass. |
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя . | Solomon said This is a slippery floor of crystal. |
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя . | (Solomon) said Lo! it is a hall, made smooth, of glass. She said My Lord! |
Отметим что западный берег Великобритании имеет более высокую размерность чем более гладкий берег Австралии. или даже более гладкий берег Южной Африки. | Notice that the west coast of Great Britain has a higher dimension than the smoother coast of Australia. or the even smoother coast of South Africa. |
В Париже теперь все едят с Кетчупом это последний шик на обедах Парижа | In paris now, everything is eaten with ketchup. It's the chic thing for dinner in paris. |
Путь ленивого как терновый плетень, а путь праведных гладкий. | The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway. |
Путь ленивого как терновый плетень, а путь праведных гладкий. | The way of the slothful man is as an hedge of thorns but the way of the righteous is made plain. |
KASHA очень современна, и это шик для масс еда высокого качества по доступной цене . | KASHA is very modern and it carries chic to the masses high quality food at affordable prices. |
Тогда можно кататься почти везде и лед гладкий, как зеркало. | Skaters are at their happiest when it doesn t snow during a big freeze, as they can then skate almost everywhere and the ice is as smooth as a mirror. |
Земля бы напоминала гладкий бильярдный шар с небольшой выпуклостью посередине. Здорово, а? | That's pretty cool. |
Сулайман обратил её внимание на то, что пол во дворце гладкий, из хрусталя. | She said My Lord! |
Мне бы правильно разбежаться, а он ещё и гладкий потом правильно подкрутить кистью... | If I could get that approach, so it's smooth... then get the twist of the wrist. |
Всё, что заставило задуматься, что я не понял, о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации. о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации. | Anything that makes me think. Anything that I don't understand, where I have to make the leap myself, in my own head, is going to stop the flow of the presentation. |
Всё, что заставило задуматься, что я не понял, о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации. о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации. | Anything I don't understand, where I have to make the leap myself, in my own head, will stop the flow of the presentation. |
Но делать нечего было, и она, перебирая своими маленькими руками гладкий ножичек, усиливалась читать. | But there was nothing to be done, so she forced herself to read, while her little hand toyed with the smooth paper knife. |
Иаков сказал Ревекке, матери своей Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий | Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man. |
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) . | (Solomon) told her This is paved with tiles of glass. |
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) . | He said, 'It is a pavilion smoothed of crystal. |
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) . | He said verily it is a palace evenly floored with glass. |
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) . | She said My Lord! |
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) . | He said, It is a palace paved with glass. |
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) . | She said My Lord! |
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) . | He said, It is a palace paved with crystal. |
Иаков сказал Ревекке, матери своей Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий | And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man |
24 Гибкие кандалы представляют собой гладкий пластиковый ремень с замком самоблокирующейся конструкции одноразового использования. | Flexcuffs are a smooth single use plastic strip with a one way lock. |
Ганс Шик видит в трудах Яна Коменского (1592 1670) идеал зарождающегося английского масонства до основания Великой Ложи в 1717 году. | Hans Schick sees in the works of Comenius (1592 1670) the ideal of the newly born English Masonry before the foundation of the Grand Lodge in 1717. |
У него была тысяча женщин, то он мог построить храм предоставления гладкий зал углы формат | He had a thousand women, then he could Build the Temple granting the sleek angles Hall format |
Компания Surplex.com АG была создана братьями Бруно и Флориан Шик в конце 1999 года как типичная стартап компания в эпоху доткомов. | History Foundation Surplex.com AG was established by the brothers Bruno and Florian Schick at the end of 1999 as a typical start up company of the Dotcom era. |
Кокон личинки тёмно коричневый, гладкий, 7,8 8,5 мм в длину и 1,8 2,0 мм в ширину. | The larval case is dark brown, smooth, 7.8 8.5 mm in length and 1.8 2 mm wide. |
Поэтому нет ничего удивительного в том, что шик участников движения за выживание превратился в модернизированную версию радикального, коммунального шика 1960 х годов. | It is no wonder therefore, that a kind of survivalist chic has become the updated version of the radical, communal chic of the 1960 s. |
Когда К в конце концов становится равен 9, все точки рассмотрены и мы получаем более гладкий результат. | So when K finally becomes 9, all those data points are in and make a much smoother result. |
Похожие Запросы : гладкий и гладкий - городской шик - промышленный шик - выродка шик - радикальный шик - легкий шик - дешевый шик - страна шик - современный шик