Перевод "гладко" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

гладко - перевод : гладко - перевод : гладко - перевод :
ключевые слова : Smoothly Smooth Things Running Everything

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всё гладко.
All smooth.
Всё прошло гладко.
Everything went smoothly.
Меня гладко выбрили.
I got a smooth shave.
Операция прошла гладко.
The operation went smoothly.
Том гладко выбрит.
Tom is clean shaven.
Переговоры проходили гладко.
The talks proceeded without disturbance.
Пересадка прошла гладко.
Transplants went off without a hitch.
Все прошло гладко?
Everything alright?
Всё прошло очень гладко.
It went very smoothly.
и распростер ему гладко.
And made things easy for them.
и распростер ему гладко.
And made several preparations for him.
и распростер ему гладко.
and made all things smooth for him
и распростер ему гладко.
And for whom I smoothed everything.
и распростер ему гладко.
And made life smooth and comfortable for him!
и распростер ему гладко.
And smoothed things for him.
и распростер ему гладко.
and for whom I have smoothed the way (to power and riches),
и распростер ему гладко.
And made (life) smooth for him.
Все шло так гладко.
It was playing out so smoothly.
Всё идет очень гладко.
A Rembrandt? Salami? Black lingerie from Wien?
Наша поездка прошла очень гладко.
We had a very smooth ride.
Это не всегда проходит гладко.
The series centers on I.M.
Не брей слишком гладко, Ник.
All right. Don't shave it too close, Nick.
Вот это очень изломано, а вот это, можно сказать, гладко, а вот это совершенно гладко.
This is very rough, and this is sort of smooth, and this perfectly smooth.
В Китае смена руководства прошла гладко.
In China, the leadership transition has occurred smoothly.
Но не все было так гладко.
It was the right thing for everyone.
Похоже, у тебя не всё гладко.
Buddy, you look like you're in trouble.
Если всё пройдёт гладко, четырепять часов.
If everything goes well, four or five hours.
Конечно, может быть не все пройдет гладко.
Of course, any number of things can go wrong.
Конечно, не всё проходит гладко и замечательно.
Of course, there are instances of misconduct, misbehavior and disasters.
Волосы у Тома были гладко зачёсаны назад.
Tom had his hair slicked back.
Я очень надеюсь, что всё пройдёт гладко.
I do hope everything will go smoothly.
И гладко перед ним простер (дорогу жизни).
And made things easy for them.
И гладко перед ним простер (дорогу жизни).
And made several preparations for him.
И гладко перед ним простер (дорогу жизни).
and made all things smooth for him
И гладко перед ним простер (дорогу жизни).
And for whom I smoothed everything.
И гладко перед ним простер (дорогу жизни).
And made life smooth and comfortable for him!
И гладко перед ним простер (дорогу жизни).
And smoothed things for him.
И гладко перед ним простер (дорогу жизни).
and for whom I have smoothed the way (to power and riches),
И гладко перед ним простер (дорогу жизни).
And made (life) smooth for him.
17. Не всякая приватизация, безусловно, протекает гладко.
17. Of course, not all privatization is easy.
Процесс прибытия возвращающихся из Бангладеш проходит гладко.
The process of receiving returnees from Bangladesh is going smoothly.
Как ты говоришь, дела должны идти гладко.
Ain't that what you call the main order of business?
Революция в Ливии не проходила легко и гладко.
Indeed, the revolution was never a smooth affair.
Эта машина ездит не так гладко, как раньше.
This car is running less smoothly than it used to.
Но развитие экономики Малайзии не всегда шло гладко.
At this point, the Ringgit was still not internationalised.

 

Похожие Запросы : протекал гладко - Идти гладко - так гладко - работала гладко - все гладко - близко гладко - работает гладко - протекает гладко - происходит гладко - так гладко - работать гладко - не гладко