Перевод "глубокое раскаяние" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

раскаяние - перевод : раскаяние - перевод : раскаяние - перевод : раскаяние - перевод : глубокое раскаяние - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но месть свершилась, я негодяй и чувствую глубокое раскаяние Ах, и за гробом буду я любить!
But now I've done that, wretch that I am, I feel nothing but deep remorse.
Меня мучило раскаяние.
I've been tormented by regret.
Вик продемонстрировал свое раскаяние.
Vick has expressed remorse.
Бессознательное раскаяние, брат мой.
Unconscious regret, my brother.
В конце концов, в 1995 году, на 50 годовщину поражения Японии, премьер министр Томиити Мураяма выразил на родном языке свое глубокое раскаяние и искренние извинения .
Eventually, on the 50th anniversary of Japan s defeat in 1995, Prime Minister Tomiichi Murayama responded with personal language of both deep remorse and heartfelt apology.
Раскаяние, угрызения совести для добра.
Remorse to the good.
Глубокое обезуглероживание
Deep Decarbonization
Озеро глубокое?
Is the lake deep?
Море глубокое.
The sea is deep.
Глубокое море
Deep Sea
И это это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение.
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me.
Поистине, Аллах Милостив и приемлет раскаяние!
Surely, Allah is Ever the One Who accepts repentance, (and He is) Most Merciful.
Поистине, Аллах Милостив и приемлет раскаяние!
God is Redeemer, Full of Mercy.
Они скроют раскаяние, когда увидят мучения.
When the wrong doers perceive the chastisement, they will feel intense remorse in their hearts.
Поистине, Аллах Милостив и приемлет раскаяние!
He is All Compassionate.
Поистине, Аллах Милостив и приемлет раскаяние!
Allah is ever relenting, Merciful.
Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние.
When they see the punishment they will express repentance.
Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние.
And they Will keep secret their shame when they behold the torment.
Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние.
And each of them (parties) will conceal their own regrets (for disobeying Allah during this worldly life), when they behold the torment.
Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние.
They will hide their remorse when they see the retribution.
Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние.
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts.
Черезвычайно глубокое ощущение.
Extremely profound experience.
Это глубокое озеро.
This lake is deep.
Это озеро глубокое.
This lake is deep.
Какое глубокое озеро!
How deep this lake is!
Озеро здесь глубокое.
The lake is deep here.
Озеро очень глубокое.
The lake is very deep.
Насколько оно глубокое?
How deep is it?
Это озеро глубокое?
Is this lake deep?
Это глубокое заблуждение!
That is the limit of going astray.
Это глубокое заблуждение!
That is a straying far away.
Это глубокое заблуждение!
That is the far straying.
Это глубокое заблуждение!
That indeed is straying far away.
Это глубокое заблуждение!
That is the far error.
Черезвычайно глубокое ощущение.
It's an extremely profound experience.
Чувство Глубокое чувство.
Immobility. The power of immobility.
Его лицо выражает глубокую печаль и раскаяние.
His face expresses deep sorrow and repentance.
И утаили они раскаяние, когда увидели наказание.
When they see the punishment they will express repentance.
И утаили они раскаяние, когда увидели наказание.
And they Will keep secret their shame when they behold the torment.
И утаили они раскаяние, когда увидели наказание.
And each of them (parties) will conceal their own regrets (for disobeying Allah during this worldly life), when they behold the torment.
И утаили они раскаяние, когда увидели наказание.
They will hide their remorse when they see the retribution.
И утаили они раскаяние, когда увидели наказание.
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts.
Это озеро очень глубокое.
This lake is very deep.
Это особое, глубокое переживание.
It's a very purifying experience.
Это глубокое, существенное осознание.
This is a profound realization.

 

Похожие Запросы : выразить раскаяние - чувствовать раскаяние - показать раскаяние - полное раскаяние - я чувствую раскаяние - Глубокое проникновение - глубокое секвенирование - глубокое мышление - глубокое сожаление - глубокое значение