Перевод "голодать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

голодать - перевод : голодать - перевод : голодать - перевод : голодать - перевод :
ключевые слова : Starve Starving Hungry Hunger Fast

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они будут голодать.
They'll starve.
Голодать, Редко спать,
Голодать, Редко спать,
Мы можем голодать.
WE CAN STARVE.
Голодать тоже унизительно.
So is an empty stomach.
Том не будет голодать.
Tom won't starve.
Том не будет голодать.
Tom will not starve.
Я не собираюсь голодать.
I'm on no hunger strike.
Я не буду голодать.
I shan't starve.
Иначе мы будем голодать.
Because if we don't, we won't be able to eat. What can we do?
Это лучше, чем голодать.
It's bettler than starving.
Не будут голодать, и знаете что?
They wouldn't starve, and you know what?
Но, папа, мы не будем голодать.
But, Dad, we will not die of hunger.
Когда я умру, он будет голодать.
When I am gone, you and he will be left alone to starve.
..даже если мне придётся голодать всю дорогу.
if I have to starve all the way.
Но Африка будет голодать, если мы устроим забастовку .
But Africa would starve if we went on strike.
С таким же успехом, я могу начать голодать.
I might as well starve as do such a thing.
Ну пусть душа твоя мать тебя убить голодать
Soul Come let your mother kill you starve
И вы предпочтете голодать, а не пол мести?
Not exactly. And you're willing to starve rather than push a broom?
я думаю, должна позволить тебе голодать из щно.
I suppose I should have let you starve gracefully.
Тебе придётся ждать 3, или 4 года. Голодать.
You'd have to wait 3 or 4 years for me, starving.
Теперь возвращаюсь голодать. Лучше уж от голоду сразу умереть.
I'm going back and starve because I'd rather starve all over at once.
Ведь тебе можно не голодать там, и не быть нагим,
Verily you will have no hunger or nakedness there,
В раю тебе не придется ни голодать, ни ходить нагим,
Verily you will have no hunger or nakedness there,
Ведь тебе можно не голодать там, и не быть нагим,
Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed.
В раю тебе не придется ни голодать, ни ходить нагим,
Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed.
Ведь тебе можно не голодать там, и не быть нагим,
It is assuredly given to thee neither to hunger therein, nor to go naked,
В раю тебе не придется ни голодать, ни ходить нагим,
It is assuredly given to thee neither to hunger therein, nor to go naked,
Ведь тебе можно не голодать там, и не быть нагим,
Verily it is thine that thou shalt not hunger therein nor go naked.
В раю тебе не придется ни голодать, ни ходить нагим,
Verily it is thine that thou shalt not hunger therein nor go naked.
Ведь тебе можно не голодать там, и не быть нагим,
Verily, you have (a promise from Us) that you will never be hungry therein nor naked.
В раю тебе не придется ни голодать, ни ходить нагим,
Verily, you have (a promise from Us) that you will never be hungry therein nor naked.
Ведь тебе можно не голодать там, и не быть нагим,
In it you will never go hungry, nor be naked.
В раю тебе не придется ни голодать, ни ходить нагим,
In it you will never go hungry, nor be naked.
Ведь тебе можно не голодать там, и не быть нагим,
(for in Paradise) neither are you hungry nor naked,
В раю тебе не придется ни голодать, ни ходить нагим,
(for in Paradise) neither are you hungry nor naked,
Ведь тебе можно не голодать там, и не быть нагим,
It is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked,
В раю тебе не придется ни голодать, ни ходить нагим,
It is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked,
И, конечно, не хотим заставить голодать городских нищих и бедняков.
And we do not want to relegate the urban poor to starvation.
Думаете, мать позволит ребенку голодать изза какихто беспорядков за воротами?
You think Ma's gonna starve that baby just on account of fellas yelling outside a gate?
Если я буду голодать, ничего, но я должна беречь его.
If I die of hunger, alright, but I have to respect it.
Антонио, ты должен поесть. Что хорошего в том, чтобы голодать?
It's not about eating or not eating.
Stick со мной, и Вы никогда не будете голодать еще раз!
Stick with me, and you'll never go hungry again!
Её отец говорил Пока ты можешь найти себя, ты не будешь голодать .
Her father once said As long as you can find yourself, you'll never starve.
Если люди будут смертельно голодать в концентрационном лагере вы принесете им пищу?
If people are starving to death in a concentration camp, do you go in and serve them food?
Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать.
I prefer going to prison as a debtor, rather than let my wife starve.

 

Похожие Запросы : голодать до смерти