Перевод "государственные службы занятости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
государственные службы занятости - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Решением вопросов труда и быта женщин занимаются службы занятости населения и другие государственные органы. | Employment services and other State agencies are involved in resolving issues associated with labour and the daily lives of women. |
Ключевые стратегические факторы и государственные службы | To start identifying the key strategic factors, we start with the observation that any request for public funding is supposed to provide a clear definition of the expected results ( deliverables) and also justify the need for such an investment in a time when choices have to be made ( added value). |
Осуществлять эту программу стали государственные службы здравоохранения. | The Public Health Services initiated the program. |
Она подробно определяет характер деятельности Службы Общественной Занятости. | It regulates in detail the activities of the Public Employment Service. |
Весной 1944 Манус взорвал архив службы занятости в Осло. | He had to be treated in the main Oslo hospital. |
Более 80 безработных женщин, обращающихся в органы службы занятости, не имеют специальности. | More than 80 of unemployed women who turn to the employment service offices have no specialty. |
Государственные службы, занимающиеся проблемами наркоманов, дополняются деятельностью, осуществляемой частными или добровольными благотворительными организациями. | Public services aimed at drug addicts are complemented by work undertaken by private or voluntary charity organizations. |
Нынешняя нагрузка на службы здравоохранения и занятости, социальные службы, а также службы внутренней безопасности и общественного порядка на Мальте усугубляется нехваткой людских и финансовых ресурсов. | The current strains on Malta's health, employment and social services as well as internal security and public order were aggravated by a lack of human and financial resources. |
Из них на профессиональное обучение в учебные центры службы занятости направлены 864 женщины . | Of them, 864 women were sent for vocational training to employment service training centres. sic |
В ведении исполнительной власти находятся правительственные департаменты, национальная администрация и государственные ведомства и службы. | The Executive is responsible for government departments, national administration and the provision of government services. |
В соответствии с Законом о службе занятости работодателю через бюро по трудоустройству выплачивается субсидия службы занятости, если работодатель нанимает менее конкурентоспособного безработного. | According to the Labour Market Service Act, employers are paid labour market service subsidy through the employment office if the employer employs an unemployed person with a lower competitive ability. |
Две государственные службы, часто стоявшие на стороне разных политических партий, боролись за обладание ядерным оружием. | The two services fought for control of nuclear weapons, often allied with different political parties. |
Эти государственные служащие отбираются в соответствии с законодательством и Кодексом гражданской службы, известном как Такшир, которым учреждается основанная на заслугах система гражданской службы. | These civil servants are selected pursuant to legislation and the Civil Service Code, known as the Takshir , which establishes a merit based civil service system. |
Но страны и их государственные службы не могут объявить дефолт, не причиняя сильную боль всему населению. | But countries and their public services cannot default without inflicting severe pain on entire populations. |
Но страны и их государственные службы не могут объявить дефолт, не причиняя сильную боль всем населению. | But countries and their public services cannot default without inflicting severe pain on entire populations. |
В первом квартале 2003 года, в целом по республике, в органы службы занятости обратились 6880 женщин. | In the first quarter of 2003, for the Republic as a whole, 6,880 women turned to employment service offices. |
В первом квартале 2003 года, в целом по республике, в органы службы занятости обратились 6880 женщин. | sic_this footnote did not appear on the same page in the original Russian as the two text references above |
Москития это один из наиболее удаленных районов Гондураса, где государственные службы представлены слабо или вообще не существуют. | La Mosquitia is one of the most remote areas of Honduras, where public services are very poor or even non existent. |
3.2 Компетентные государственные службы принимают строжайшие меры безопасности и проводят операции по контролю на пограничных пунктах Королевства. | 3.2 The competent government services implement extremely strict security measures and conduct surveillance operations at the Kingdom's border points. |
Государственные расходы, особенно в области развития инфраструктуры, должны придать важный стимул росту и улучшению ситуации в области занятости 7 . | Public expenditure, mainly in infrastructural development, was expected to provide the major impetus for growth and improvement in the employment situation. 7 |
MHP воспользовалась возможностью, чтобы просочиться в государственные службы безопасности, что серьёзно осложнило войну, которая тлела между соперничающими группировками. | The MHP used the opportunity to infiltrate state security services, seriously aggravating the low intensity war that was waging between rival factions. |
Государственные службы судебной медицины не должны играть монопольную роль в деле судебно медицинской экспертизы доказательств для целей судопроизводства | Public forensic medical services should not have a monopoly on expert forensic evidence for judicial purposes |
55. Основу экономики Британских Виргинских островов по прежнему составляют туризм, финансовые услуги, торговля недвижимостью, строительство и государственные службы. | 55. The economy of the British Virgin Islands remains dependent on tourism, financial services, real estate development, construction and government services. |
Центр повышения квалификации административных кадров (CPA), который находится в прямом подчинении Министерства по вопросам государственной службы и занятости | Centre for Administrative Retraining (CPA), which falls directly under the Civil Service and Employment Ministry. |
Имеется подробный комплекс норм и правил в форме Правил государственной службы, регулирующих все аспекты занятости в государственном секторе. | There exists a detailed set of rules and regulations in the form of Civil Service Rules, governing all aspects of employment in the Public Sector. |
С 1993 по 1998 год Дирк Нибель работал в бюро по трудоустройству в Зинсхайме, подразделении Федеральной службы занятости Гейдельберга. | From 1993 to 1998, he worked at an employment bureau in Sinsheim, a part of the Federal Employment Office of Heidelberg. |
Над удовлетворением потребностей данной группы не работают ни службы профессионального консультирования и ориентации, ни Национальное Бюро по Вопросам Занятости. | Neither vocational counselling services by the National Employment Office nor special programmes address the needs of this group. |
В настоящее время четыре женщины занимают посты уровня генерального секретаря в сфере государственной службы, а несколько женщин возглавляют государственные учреждения. | Currently, there were four women at the Secretary General level in the Civil Service and a number of female heads of State agencies. |
289. Члены Комитета задали вопрос, применяются ли какие либо санкции в тех случаях, когда государственные службы не отвечают установленным критериям. | 289. Members inquired whether sanctions existed in the event that the public employment services did not meet the set targets. |
Государственные органы | Public authorities |
Государственные органы. | Government. |
государственные органы, | A national body without independent status is usually formed as a council, commission or agency directly answerable to the top level public authorities. |
Большинство крупных стран сегодня имеет государственные службы, принимающие на рассмотрение научные проекты и прибегающие к экспертной оценке в процессе принятия решений. | Most major countries now have some kind of agency that issues general calls for proposals and uses peer review to evaluate them. |
Политика занятости. | Labor Policy. |
Структура занятости | Employment structure |
Курсор занятости | Busy Cursor |
По квотам в 2002 году при содействии органов службы занятости на вакантные должности и дополнительные рабочие места были трудоустроены 179 женщин . | In 2002, based on quotas and with the assistance of employment service offices, a total of 179 women were placed in previously vacant posts and additional jobs. sic |
Вопросы, касающиеся занятости, рассматриваются министерством труда, системой судов по трудовым спорам, а вопросы, связанные с гражданской службой, дисциплинарным инспектором гражданской службы. | In employment matters, there is the Ministry of ITL, the Labor Courts system, and, when the civil service is involved, the Disciplinary Supervisor in the civil service. |
Так, данные по финансовым потокам, на основании которых можно изобличить взяточников, хранят в тайне не только государственные службы, но и некоммерческие организации. | Information on cash flow, which could expose corruption, is kept secret not only by the authorities, but by non profit organisations as well. |
Защищать государственные услуги | Defend public services |
Общие (государственные) интересы. | General (public) interest. |
Другие государственные органы | Other Governmental Bodies |
24 государственные аптеки | 24 public pharmacies |
Это государственные активы. | I mean, these are state assets. |
Государственные организации избирает | Of the 960,000 Estonians, 600,000 are under 30 years of age |
Похожие Запросы : службы занятости - Государственные агентства занятости - Срок службы занятости - частные службы занятости - Европейские службы занятости - местные службы занятости - государственные продажи - государственные закупки - государственные займы - государственные счета - государственные пошлины - государственные счета - государственные заказчики - государственные гарантии