Перевод "государственные учреждения здравоохранения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
государственные учреждения здравоохранения - перевод : здравоохранения - перевод : Учреждения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Функционируют все государственные и финансовые учреждения, объекты здравоохранения, учебные заведения. | All of the governmental and financial establishments as well as public health institutions and schools are operational. |
Государственные учреждения образования, молодежи, культуры, здравоохранения проводят многочисленные конкурсы на знание и популяризацию положений Конвенции. | State educational institutions and youth, culture and health establishments hold many competitions to publicize and increase awareness of the provisions of the Convention. |
Государственные учреждения образования, молодежи, культуры, здравоохранения проводят многочисленные конкурсы на знание и популяризацию положений Конвенции. | Several projects have been carried to make the Convention known to children finding themselves in difficult circumstances (children living in refugee camps, boarding schools for orphans, children's colonies). |
Правительство и государственные учреждения выполняют важную функцию в сфере образования, здравоохранения, социального обеспечения и организации отдыха детей. | The Government and the public institutions played an important role in the area of education, health, social services and recreational activities aimed at children. |
Государственные учреждения, действующие под контролем министерства. | Public bodies reporting to the Ministry. |
Осуществлять эту программу стали государственные службы здравоохранения. | The Public Health Services initiated the program. |
Гражданское общество и государственные органы и учреждения | Civil society and national institutions |
Государственные учреждения освобождены от уплаты этой пошлины. | Fees are around 2 for a small object and up to 15 for a large object. |
учреждения системы здравоохранения (больницы и т.д. | Current trends in the economy are not only are favourable to for increasing the importance and role of quality in the strategies of companies, but almost force quality oriented policies upon them. companies. |
В результате этого государственные учреждения пришли в упадок. | As a result, state institutions decayed. |
Государственные учреждения всех уровней заняты проведением административных реформ. | The Government agencies at all levels have undertaken administrative reforms. |
Конечно, именно по этой причине и возникли государственные системы здравоохранения. | This is, of course, why state run health care systems came into being. |
Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения. | The population left behind must have secure governments and institutions in place. |
Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета. | Other judges and official bodies need to keep the pressure on Pinochet. |
Он ослабил другие государственные учреждения, сосредоточив власть в своих руках. | He has sapped most power from other state institutions. |
В подготовке этого плана принимали участие почти все государственные учреждения. | The preparatory work for this plan involved nearly all governmental agencies. |
призвать все государственные и неправительственные учреждения, фонды и финансовые учреждения эффективно и активно содействовать восстановлению Ирака | To call upon all governmental and non governmental institutions, funds and financial institutions to contribute effectively and actively to the reconstruction of Iraq |
Странам необходимо обеспечивать устойчивые государственные инвестиции в основные звенья общественного здравоохранения. | Countries need to ensure sustainable public investment in the essential public health functions. |
В Парагвае малоимущие обычно не ходят в государственные учреждения высшего образования. | In Paraguay, the poorest people generally do not go to public institutions of higher education. |
Там были расположены государственные учреждения, и он служил торговым центром области. | Government institutions were located there, and it served as a mercantile center for the area. |
Все основные государственные медицинские учреждения имеют отдельные помещения для приема женщин. | All major government health facilities have separate facilities for women. |
Государственные организации и учреждения могут также представлять из себя часть рынка. | As is well known, the structure of statistics and the principles governing their formation were determined by the plan related and sectoral principles that governed the economy of the former USSR. |
Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения. | A sort of listlessness now grips Hong Kong, particularly the civil service. |
Системы любой сложности разрабатываются организациями, такими, как коммерческие компании или государственные учреждения. | Reliability organizations Systems of any significant complexity are developed by organizations of people, such as a commercial company or a government agency. |
Пожилые амиши не уходят в государственные учреждения для престарелых, они остаются дома. | The elderly do not go to a retirement facility they remain at home. |
Мы рассматриваем этот террористический акт как нападение на правительство или государственные учреждения. | We do not regard this attack as an attack on either the Government or the institutions of the State. |
Гватемала прилагает усилия через свои государственные учреждения для выполнения положений этой статьи. | Guatemala's public institutions are making efforts to comply with this article. |
Профилактикой преступлений и мониторингом положения в этой области занимаются соответствующие государственные учреждения. | The relevant government agencies deal with prevention and monitoring of the situation. |
В большинстве случаев лечебные учреждения подчиняются министерству здравоохранения, однако они, как правило, отделены от основных служб здравоохранения. | In most cases treatment facilities are part of the Ministry of Health, but they tend to be separated from the main health services. |
Это привело к расколу на официальные государственные учреждения и теневой революционный аппарат Каддафи. | This led to a split between the state s official institutions and Qaddafi s shadow revolutionary apparatus. |
Во многих случаях органы уголовного правосудия пользуются меньшим доверием, чем другие государственные учреждения. | In many instances, criminal justice systems inspire less confidence than other public institutions. |
Основную роль в этой связи призваны играть НПЗУ и другие национальные государственные учреждения. | NHRIs and other national governmental institutions have a primary role in this regard. |
К организациям, участвующим в работе технической сети, относятся частные и государственные водохозяйственные учреждения. | Organizations involved in the technical network include private and public water resources management institutions. |
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. | Attracted by the promise of membership, the countries that joined the EU last year underwent 15 years of social, economic, legal, and political changes whose scope was unprecedented in modern European history. |
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры. | Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units. |
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. | Public institutions were rapidly modernized, political democracy adopted, and a standard market economy created. |
Некоторые государственные учреждения теперь в меньшей степени полагаются на иностранных специалистов в своей работе. | Some State institutions are now less dependent on international experts. |
Китай, Россия и Иран были источником частых кибер атак на банки, компании и государственные учреждения. | China, Russia, and Iran have been the source of frequent cyber attacks on banks, companies, and government agencies |
В будущем государственные учреждения должны уделять больше внимания подготовке и назначению женщин на дипломатическую службу. | In the future, State agencies will focus more on training and appointment of women in the diplomatic service. |
Компетентные национальные суды и другие государственные учреждения, обеспечивающие эффективную защиту женщин против любого акта дискриминации. | Competent national tribunals and other public institutions for effective protection of women against any act of discrimination. |
В ходе опустошения города граждане и государственные учреждения лишались своего имущества в результате систематических грабежей. | During the devastation of the city, systematic looting has deprived civilians and public institutions of their property. |
Уже после всякие государственные учреждения, вышки, башни всё, что находится над землёй как можно выше. | Also various state buildings, towers and cell towers. everything that is above the ground, as tall as possible. |
Но, как продемонстрировали недавние события, надежные учреждения здравоохранения не следует принимать как гарантию. | But, as recent events have illustrated, robust health agencies should not be taken for granted. |
В системе государственного здравоохранения функционируют научно исследовательские институты, республиканские учреждения и национальные центры. | The State health system operates research institutes and other national facilities and centres that conduct research corresponding to the subjects and programmes of the Academy of Sciences such research and experiments are conducted only on animals. |
В Бразилии в центрах по оказанию услуг гражданам в штате Байя в одном месте сведены воедино федеральные учреждения, учреждения штата и муниципальные учреждения, что позволяет предоставлять населению разнообразные государственные услуги. | In Brazil, the Bahia's Citizen Assistance Service Centres bring together federal, state, and municipal agencies in a single location to offer multiple Government services. |
Похожие Запросы : государственные учреждения - государственные учреждения - государственные учреждения - государственные учреждения - государственные учреждения - учреждения здравоохранения - учреждения здравоохранения - учреждения здравоохранения - учреждения здравоохранения - учреждения здравоохранения - федеральные государственные учреждения - Центральные государственные учреждения - государственные финансовые учреждения