Перевод "федеральные государственные учреждения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Федеральные - перевод : федеральные государственные учреждения - перевод : Учреждения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В Бразилии в центрах по оказанию услуг гражданам в штате Байя в одном месте сведены воедино федеральные учреждения, учреждения штата и муниципальные учреждения, что позволяет предоставлять населению разнообразные государственные услуги. | In Brazil, the Bahia's Citizen Assistance Service Centres bring together federal, state, and municipal agencies in a single location to offer multiple Government services. |
Государственные и федеральные власти преследуют таких людей на протяжении десятков лет. | The state and federal governments harassed these people for decades. |
Государственные учреждения, действующие под контролем министерства. | Public bodies reporting to the Ministry. |
Гражданское общество и государственные органы и учреждения | Civil society and national institutions |
Государственные учреждения освобождены от уплаты этой пошлины. | Fees are around 2 for a small object and up to 15 for a large object. |
В результате этого государственные учреждения пришли в упадок. | As a result, state institutions decayed. |
Государственные учреждения всех уровней заняты проведением административных реформ. | The Government agencies at all levels have undertaken administrative reforms. |
Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения. | The population left behind must have secure governments and institutions in place. |
Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета. | Other judges and official bodies need to keep the pressure on Pinochet. |
Он ослабил другие государственные учреждения, сосредоточив власть в своих руках. | He has sapped most power from other state institutions. |
В подготовке этого плана принимали участие почти все государственные учреждения. | The preparatory work for this plan involved nearly all governmental agencies. |
Функционируют все государственные и финансовые учреждения, объекты здравоохранения, учебные заведения. | All of the governmental and financial establishments as well as public health institutions and schools are operational. |
Очень немногие государственные структуры, как федеральные, так и региональные, решатся предоставить общественности доступ к своей финансовой отчетности. | Very few government agencies, federal or regional, want their financial records in public view. |
призвать все государственные и неправительственные учреждения, фонды и финансовые учреждения эффективно и активно содействовать восстановлению Ирака | To call upon all governmental and non governmental institutions, funds and financial institutions to contribute effectively and actively to the reconstruction of Iraq |
В Парагвае малоимущие обычно не ходят в государственные учреждения высшего образования. | In Paraguay, the poorest people generally do not go to public institutions of higher education. |
Там были расположены государственные учреждения, и он служил торговым центром области. | Government institutions were located there, and it served as a mercantile center for the area. |
Все основные государственные медицинские учреждения имеют отдельные помещения для приема женщин. | All major government health facilities have separate facilities for women. |
Государственные организации и учреждения могут также представлять из себя часть рынка. | As is well known, the structure of statistics and the principles governing their formation were determined by the plan related and sectoral principles that governed the economy of the former USSR. |
При подготовке этих изданий содействие оказали различные федеральные учреждения и учреждения штатов, частные лица и организации коренных народов, которые трудятся на ниве их культуры. | These publications have benefited from the collaboration of various federal and state institutions and of indigenous individuals and organizations working to promote those cultures. |
Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения. | A sort of listlessness now grips Hong Kong, particularly the civil service. |
Системы любой сложности разрабатываются организациями, такими, как коммерческие компании или государственные учреждения. | Reliability organizations Systems of any significant complexity are developed by organizations of people, such as a commercial company or a government agency. |
Пожилые амиши не уходят в государственные учреждения для престарелых, они остаются дома. | The elderly do not go to a retirement facility they remain at home. |
Мы рассматриваем этот террористический акт как нападение на правительство или государственные учреждения. | We do not regard this attack as an attack on either the Government or the institutions of the State. |
Гватемала прилагает усилия через свои государственные учреждения для выполнения положений этой статьи. | Guatemala's public institutions are making efforts to comply with this article. |
Профилактикой преступлений и мониторингом положения в этой области занимаются соответствующие государственные учреждения. | The relevant government agencies deal with prevention and monitoring of the situation. |
Это привело к расколу на официальные государственные учреждения и теневой революционный аппарат Каддафи. | This led to a split between the state s official institutions and Qaddafi s shadow revolutionary apparatus. |
Во многих случаях органы уголовного правосудия пользуются меньшим доверием, чем другие государственные учреждения. | In many instances, criminal justice systems inspire less confidence than other public institutions. |
Основную роль в этой связи призваны играть НПЗУ и другие национальные государственные учреждения. | NHRIs and other national governmental institutions have a primary role in this regard. |
К организациям, участвующим в работе технической сети, относятся частные и государственные водохозяйственные учреждения. | Organizations involved in the technical network include private and public water resources management institutions. |
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. | Attracted by the promise of membership, the countries that joined the EU last year underwent 15 years of social, economic, legal, and political changes whose scope was unprecedented in modern European history. |
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры. | Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units. |
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. | Public institutions were rapidly modernized, political democracy adopted, and a standard market economy created. |
Некоторые государственные учреждения теперь в меньшей степени полагаются на иностранных специалистов в своей работе. | Some State institutions are now less dependent on international experts. |
создание отраслевых фондов, в которых участвуют государственные министерства и федеральные правительственные ведомства, а также смешанных фондов, финансируемых совместно правительствами штатов и муниципалитетов | Creation of sectoral funds, with the participation of the ministers and the Federal Government bodies and the Joint Funds, with funds provided jointly by the state and municipal governments. |
Китай, Россия и Иран были источником частых кибер атак на банки, компании и государственные учреждения. | China, Russia, and Iran have been the source of frequent cyber attacks on banks, companies, and government agencies |
В будущем государственные учреждения должны уделять больше внимания подготовке и назначению женщин на дипломатическую службу. | In the future, State agencies will focus more on training and appointment of women in the diplomatic service. |
Государственные учреждения образования, молодежи, культуры, здравоохранения проводят многочисленные конкурсы на знание и популяризацию положений Конвенции. | State educational institutions and youth, culture and health establishments hold many competitions to publicize and increase awareness of the provisions of the Convention. |
Компетентные национальные суды и другие государственные учреждения, обеспечивающие эффективную защиту женщин против любого акта дискриминации. | Competent national tribunals and other public institutions for effective protection of women against any act of discrimination. |
Государственные учреждения образования, молодежи, культуры, здравоохранения проводят многочисленные конкурсы на знание и популяризацию положений Конвенции. | Several projects have been carried to make the Convention known to children finding themselves in difficult circumstances (children living in refugee camps, boarding schools for orphans, children's colonies). |
В ходе опустошения города граждане и государственные учреждения лишались своего имущества в результате систематических грабежей. | During the devastation of the city, systematic looting has deprived civilians and public institutions of their property. |
Уже после всякие государственные учреждения, вышки, башни всё, что находится над землёй как можно выше. | Also various state buildings, towers and cell towers. everything that is above the ground, as tall as possible. |
Федеральные дотации провинциям и территориям | Federal transfers to provinces and territories |
На всех трех этапах обследуемые и оцениваемые элементы (сети, институты, организации, учреждения и органы) включают государственные, межправительственные, неправительственные, научные и прочие учреждения частного сектора. | In all three phases, the units (networks, institutions, organizations, agencies and bodies) surveyed and evaluated include governmental, intergovernmental and non governmental, academic and other private sector entities. |
Это гонка вооружений , в которой государственные учреждения, имеющие недостаточное финансирование, не имеют никаких шансов на победу. | It is an arms race that underfunded government agencies have no chance to win. |
С целью сохранения этой позитивной тенденции крайне важно, чтобы государственные учреждения осуществляли тщательный надзор за правопорядком. | In order to maintain the positive trends it is important for State institutions to observe the laws scrupulously. |
Похожие Запросы : государственные учреждения - государственные учреждения - государственные учреждения - государственные учреждения - государственные учреждения - федеральные банковские учреждения - федеральные государственные служащие - федеральные, государственные, провинциальные - федеральные и государственные - государственные или федеральные - государственные учреждения здравоохранения - Центральные государственные учреждения - государственные финансовые учреждения