Перевод "давно уже нет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : давно - перевод : нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : давно - перевод :
ключевые слова : Known Gone While Haven Nope Thanks Thank Already Done Long Told

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прекрати! Давно уже нет!
It hasn't been for a long time!
У вас нет матери? Нет. Уже давно.
Well, uh... where dhall we go and redt right now?
Нет, дорогая, у меня уже давно нет крыльев.
Not me, honey. I lost those wings a long time ago.
Ты больше не живешь в Глазго? Давно уже нет.
You left Glasgow?
Да нет, месье Эдуан уже давно почти забросил магазин.
A woman all alone? No. He wasn't occupied with my shop.
Давно уже?
Давно уже?
Уже давно.
Gone! A while ago.
Уже давно.
Some time ago.
Уже давно.
It has been for a long time.
Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного.
No constraint is there in the religion surely rectitude hath become manifestly distinguished from the error.
Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного.
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way.
Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного.
There is no compulsion and coercion in regard to religion.
Да давно уже.
It's been quite a long time.
Уже давно пора.
It's about time.
Уже довольно давно.
He's been here for some time.
Знаешь, уже давно.
It's been quite a while.
Давно уже знакомы.
They've known each other for so long!
Уже довольно давно.
A long time ago.
Давно Тома нет?
How long has Tom been absent?
Зрителей давно нет.
The audience left years ago.
Это было уже давно.
All this was long ago.
Проблема существовала уже давно.
It's not like we're starting with something that's been okay.
Давно уже все прогнило!
Everything turned rotten a long time ago.
Давно вы уже путешествуете?
How long have you been traveling?
Давно ты уже путешествуешь?
How long have you been traveling?
Я уже давно жду.
I have been waiting for a long time.
Том уже давно женат.
Tom has been married a long time.
Том уже давно болеет.
Tom has been sick for a long time.
Том уже давно плачет.
Tom has been crying for a long time.
Том уже давно плачет.
Tom has been crying a long time.
Давно вы уже путешествуете?
How long have you been traveling for?
Давно ты уже путешествуешь?
How long have you been traveling for?
Я уже давно здесь.
I have been here for a long time.
Она уже давно назрела.
Such a reform is long overdue.
Квады существуют уже давно.
Quads have been around for a long time.
Уже, блин, давно пора!
It's about damn time!
Проблема существовала уже давно.
It's not like we're starting with something that's been OK.
Она уже давно там.
She's been crying her eyes out.
Мы уже давно ждем.
Voices rise in protest
Я здесь уже давно.
I've been here a very long time.
Он уже давно готов.
IT'S BEEN READY FOR A LONG TIME.
Мы уже давно обручены.
We've been in love a long time.
Давно уже пора спать.
It's past baby's bedtime.
Я здесь уже давно.
And I've been here all this time.
Все уже давно прошло.
We've been over all that.

 

Похожие Запросы : уже давно - уже давно - уже давно - уже давно - уже давно - уже давно стали - уже давно привлекает - уже давно стал - его уже давно - уже давно подкладка - уже давно признали - уже давно прошло - уже давно признали, - уже давно показали,