Перевод "давно уже нет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : давно - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : давно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прекрати! Давно уже нет! | It hasn't been for a long time! |
У вас нет матери? Нет. Уже давно. | Well, uh... where dhall we go and redt right now? |
Нет, дорогая, у меня уже давно нет крыльев. | Not me, honey. I lost those wings a long time ago. |
Ты больше не живешь в Глазго? Давно уже нет. | You left Glasgow? |
Да нет, месье Эдуан уже давно почти забросил магазин. | A woman all alone? No. He wasn't occupied with my shop. |
Давно уже? | Давно уже? |
Уже давно. | Gone! A while ago. |
Уже давно. | Some time ago. |
Уже давно. | It has been for a long time. |
Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного. | No constraint is there in the religion surely rectitude hath become manifestly distinguished from the error. |
Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного. | There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. |
Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного. | There is no compulsion and coercion in regard to religion. |
Да давно уже. | It's been quite a long time. |
Уже давно пора. | It's about time. |
Уже довольно давно. | He's been here for some time. |
Знаешь, уже давно. | It's been quite a while. |
Давно уже знакомы. | They've known each other for so long! |
Уже довольно давно. | A long time ago. |
Давно Тома нет? | How long has Tom been absent? |
Зрителей давно нет. | The audience left years ago. |
Это было уже давно. | All this was long ago. |
Проблема существовала уже давно. | It's not like we're starting with something that's been okay. |
Давно уже все прогнило! | Everything turned rotten a long time ago. |
Давно вы уже путешествуете? | How long have you been traveling? |
Давно ты уже путешествуешь? | How long have you been traveling? |
Я уже давно жду. | I have been waiting for a long time. |
Том уже давно женат. | Tom has been married a long time. |
Том уже давно болеет. | Tom has been sick for a long time. |
Том уже давно плачет. | Tom has been crying for a long time. |
Том уже давно плачет. | Tom has been crying a long time. |
Давно вы уже путешествуете? | How long have you been traveling for? |
Давно ты уже путешествуешь? | How long have you been traveling for? |
Я уже давно здесь. | I have been here for a long time. |
Она уже давно назрела. | Such a reform is long overdue. |
Квады существуют уже давно. | Quads have been around for a long time. |
Уже, блин, давно пора! | It's about damn time! |
Проблема существовала уже давно. | It's not like we're starting with something that's been OK. |
Она уже давно там. | She's been crying her eyes out. |
Мы уже давно ждем. | Voices rise in protest |
Я здесь уже давно. | I've been here a very long time. |
Он уже давно готов. | IT'S BEEN READY FOR A LONG TIME. |
Мы уже давно обручены. | We've been in love a long time. |
Давно уже пора спать. | It's past baby's bedtime. |
Я здесь уже давно. | And I've been here all this time. |
Все уже давно прошло. | We've been over all that. |
Похожие Запросы : уже давно - уже давно - уже давно - уже давно - уже давно - уже давно стали - уже давно привлекает - уже давно стал - его уже давно - уже давно подкладка - уже давно признали - уже давно прошло - уже давно признали, - уже давно показали,