Перевод "дать оценку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дать оценку - перевод : дать - перевод : дать оценку - перевод : дать оценку - перевод : дать оценку - перевод : дать оценку - перевод : дать оценку - перевод : дать оценку - перевод : дать - перевод : дать оценку - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Настало время подвести итог и дать оценку. | It is time to take stock and evaluate. |
Какую оценку мы можем дать изобретению Уитни? | What should we make of the cotton gin? |
Однако они не позволяют дать точную оценку оказываемого влияния. | They could not provide a precise account of the impact produced, however. |
39. Масштабам этой проблемы можно дать приблизительную количественную оценку. | The scope of the problem can be roughly quantified. |
1. Дать политическую оценку агрессии Республики Армения против Азербайджанской Республики | 1. Make a political assessment of the aggression of the Republic of Armenia against the Azerbaijani Republic |
Сейчас делегации призваны дать свою оценку результатам этой первой попытки. | Delegations are now called on to give their assessments of the results of this first attempt. |
И после просят дать оценку описанной личности теплый или холодный . | And you have to rate whether you find the person described as warm or cold. |
Вот почему еще предстоит дать оценку роли профсоюзов в 2008 году. | That is why unions will be one of the main economic wild cards in 2008. |
Крайне сложно дать оценку профессиональным качествам Нескородова, руководившего Алмазом с 2011 года. | It is extremely difficult to assess the professional abilities of Neskorodov, who had been in charge of Almaz since 2011. |
Мы хотели бы дать высокую оценку этому докладу, затрагивающему все аспекты проблемы. | We wish to commend the report as it deals with all aspects of the problem. |
Однако сначала необходимо дать оценку результатам Второй Конференции и определить цели третьей. | First, however, the results of the Second Conference should be evaluated and objectives for the third defined. |
США, в настоящее время невозможно дать достоверную оценку объема поступлений в 2006 году. | As only 17,100 was pledged at the United Nations pledging conference for development activities, held on 11 November 2005, it is not possible to provide a reliable estimate of 2006 income at this time. |
Я также хотела бы дать высокую оценку усилиям Секретариата по подготовке этого доклада. | I would also like to commend the Secretariat for its efforts in producing the report. |
Поэтому так важно дать оценку масштабам и успеху усилий, предпринимаемых в этом направлении. | It is therefore important to evaluate the extent and the success of mainstreaming efforts. |
Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта. | The blackout imposed on Chechnya prevents any precise assessment of the devastating effects of a ruthless conflict. |
дать количественную оценку последствий добычи с морского дна для экспортных поступлений или экономики заявителя | quantify the effects of seabed production on the export earnings or economy of the applicants |
Генеральный секретарь вновь подтвердил свою решимость дать честную и сбалансированную оценку того, что правильно, а что нет, оценку проблем, материальных ресурсов и процедур. | The Secretary General has reiterated his determination to engage in a fair assessment and a balanced evaluation of what is right and what is wrong, of problems, of material resources and of procedures. |
Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации. | As we move away from those events, a clearer assessment is possible. |
Как и каждый год, вновь пришло то время, когда мы должны дать оценку международной ситуации. | As we do every year, we have once again reached the time when we assess the international situation. |
По другим видам деятельности удалось дать лишь общую оценку характера осуществленных мероприятий или оказанных услуг. | For others, it was possible to provide only a broad indication of the nature of the outputs produced or services rendered. |
3. рекомендует дать оценку опыту, накопленному в течение Международного года гор, в контексте соответствующей последующей деятельности | 3. Recommends that the experience gained during the International Year of Mountains be valued in the context of an appropriate follow up |
В опубликованных научных работах отмечается, что публичные источники данных позволяют дать точную оценку обилия китовых акул . | Scientific papers have been published which recognize that publicly sourced data allowed for the accurate estimation of abundance of whale sharks. |
Управление земельных ресурсов должно заблаговременно дать оценку любым критериям выдачи разрешений на проживание в общинных поселениях. | Any criterion for admission to particular settlements is to be assessed in advance by the Administration and publicized. |
Управление планирует совместно с ЮНЕП дать в 2005 году оценку эффективности доступа и использования этих данных. | In 2005, together with UNEP, the Office for Outer Space Affairs plans to evaluate the effective access and use of those data. |
Разработка законодательства по защите подозреваемых в употреблении наркотиков лиц позволит дать оценку масштабам проблемы злоупотребления наркотиками. | The provision of legislation for the screening of suspected drug addicts enables us to estimate the magnitude of the drug abuse problem. |
27. Диаграмма 1 позволяет читателю дать предварительную оценку демографической ситуации в стране или в группе стран. | 27. Figure I permits the reader to make a preliminary assessment of the demographic situation of a country or group of countries. |
Я хотел бы дать высокую оценку проекту резолюции A C.1 49 L.23, представленному Комитету. | I commend draft resolution A C.1 49 L.23 to the Committee. |
Таким образом, с учетом всего вышесказанного работе, проделанной за последние шесть лет, можно дать положительную оценку. | On balance, then, the assessment of the past six years was positive. |
Возможно, мы никогда по настоящему не сможем дать честную оценку прошлому, но мы вправе задавать ему вопросы. | Perhaps we can never evaluate the past in a fair manner, but we have to right to question it. |
Был создан межминистерский комитет, который должен дать оценку данной проблемы и вынести рекомендации относительно путей ее разрешения. | An inter ministerial committee had been appointed to evaluate the issue and to submit recommendations on ways of combating it most of those recommendations had already been implemented. |
В этой связи необходимо дать оценку тому, сколько потребуется времени для завершения процессов по делам этих лиц. | Consequently, there is a need to estimate the time required to complete the trials of these persons. |
Тем не менее важно и далее поддерживать похвальные обязательства и в следующем году дать оценку достигнутых успехов. | However, it was currently necessary to keep supporting those laudable commitments and to take stock in 2005 of progress made with regard to their implementation. |
Все государства члены, несомненно, обязаны дать оценку Программе действий и информировать о достигнутых результатах в ее осуществлении. | All Member States are, of course, committed to assessing and reporting on their progress in implementing the Programme of Action. |
Однако финансовые аналитики, рассуждающие об этих тенденциях в средствах массовой информации, не в состоянии дать им реалистичную оценку. | And yet the financial analysts that discuss these trends in the media have failed to assess them realistically. |
Министры финансов G 20 попросили Совет по Финансовой Стабильности дать полную оценку рисков и возможностей, связанных с климатом. | And the G 20 finance ministers recently requested that the Financial Stability Board undertake a broad assessment of climate related risks and opportunities. |
С целью дать оценку различным аспектам экономического ущерба от коррупции Международный валютный фонд (МВФ) провел несколько эмпирических исследований. | With a view to measuring the economic cost of corruption in various aspects, the International Monetary Fund (IMF) has conducted several empirical studies. |
Очевидно, что этим моделям необходимо дать оценку в ходе продолжающегося поиска наиболее оптимального решения трудной проблемы обеспечения доступа. | It is evident that these models need to be assessed in the continuing search for the best solution to the difficult problem of access. |
Мы также должны дать оценку функционированию Совета, особенно в связи с проведением неофициальных консультаций и транспарентностью его деятельности. | We also have to assess the functioning of the Council, particularly in respect of the informal consultations and the transparency of its work. |
Например, следует дать оценку ущерба от стихийного бедствия, и следует разработать и широко применять методы анализа визуальных данных. | For example, the cost of disaster damage should be estimated, and methods of visual data analysis should be developed and widely used. |
Являясь представителем Председателя группы quot прифронтовых quot государств, я предоставляю другим право дать оценку внесенного этой группой вклада. | As the representative of the Chairman of the front line States, I leave the assessment of that group apos s contribution to others. |
Сегодня сложно дать оценку таких изменений с точки зрения политической воли, учитывая различные позиции, занимаемые странами членами ОЭСР. | Such changes are difficult to assess today in terms of political commitment, given the divergent positions held by the OECD member countries. |
Мы хотели бы дать высокую оценку усилиям этих государств за то, что они неизменно строго привержены соблюдению эмбарго. | We would like to commend those States for their ongoing commitment to the strict application of the embargo. |
а) принял к сведению информацию, представленную в документе A AC.237 61, и дать высокую оценку этому документу | Took note of the information presented in document A AC.237 61 and commended its presentation |
Однако, поскольку в настоящее время трудно дать количественную оценку результатов этих усилий, они не включены в настоящий документ. | Because it is difficult at this time to quantitatively project the effects of these efforts, however, they have not been included here. |
Большинство индексов уверенности сегодня основаны на опросах, в которых респондентов просили дать оценку экономики сегодня или в ближайшем будущем. | Most confidence indices today are based on survey questions that ask respondents to assess the economy today or in the near future. |
Похожие Запросы : дать положительную оценку - трудно дать количественную оценку - невозможно дать количественную оценку