Перевод "невозможно дать количественную оценку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

невозможно - перевод : невозможно - перевод : невозможно - перевод : невозможно - перевод : дать - перевод : невозможно - перевод : дать - перевод : невозможно - перевод : невозможно - перевод : невозможно дать количественную оценку - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

39. Масштабам этой проблемы можно дать приблизительную количественную оценку.
The scope of the problem can be roughly quantified.
дать количественную оценку последствий добычи с морского дна для экспортных поступлений или экономики заявителя
quantify the effects of seabed production on the export earnings or economy of the applicants
Однако, поскольку в настоящее время трудно дать количественную оценку результатов этих усилий, они не включены в настоящий документ.
Because it is difficult at this time to quantitatively project the effects of these efforts, however, they have not been included here.
США, в настоящее время невозможно дать достоверную оценку объема поступлений в 2006 году.
As only 17,100 was pledged at the United Nations pledging conference for development activities, held on 11 November 2005, it is not possible to provide a reliable estimate of 2006 income at this time.
i) Количественную оценку фактических последствий следует проводить лишь после начала разработки морского дна.
(i) The measurement of actual effects should be carried out only after seabed production occurs.
В связи с недостаточной конкретизацией этого раздела в Гармонизированной системе и с проблемой двойного использования точную оценку дать невозможно.
Because of the lack of specificity in the Harmonized System, and the dual use problem, it is not possible to provide an accurate estimate.
Настало время подвести итог и дать оценку.
It is time to take stock and evaluate.
Какую оценку мы можем дать изобретению Уитни?
What should we make of the cotton gin?
35. На данном этапе нет возможности дать количественную оценку воздействия недавнего увеличения ставок налогов в Соединенных Штатах на величину необходимого возмещения Организацией Объединенных Наций налогов, взимаемых этим государством членом.
35. At the present stage, it is not possible to quantify the impact of recent increases in tax rates in the United States on the amounts required for reimbursement by the United Nations of taxes levied by that Member State.
Следует обращать особое внимание на тот вред, который причиняют картели, и, по возможности, давать ему количественную оценку.
The harm caused by the cartel should be emphasized, and quantified, if possible.
152. Исследование по вопросу о трудностях, связанных с набором и удержанием персонала, подготовленное ККАВ, является смелой и впечатляющей попыткой дать количественную оценку тому, что по существу такой оценке не поддается.
The study on recruitment and retention difficulties prepared by CCAQ was a brave and impressive attempt to quantify something basically unquantifiable.
Неспособность признать и дать количественную оценку невознаграждаемого труда женщин, который зачастую не учитывается в системе национальных счетов, означает, что полный вклад женщин в общественное и экономическое развитие остается недооцененным и заниженным.
Failure to recognize and measure in quantitative terms unremunerated work of women, which was often not valued in national accounts, had meant that women's full contribution to social and economic development remained underestimated and undervalued.
Мы также согласны с тем, что невозможно дать точную денежную оценку предполагаемых выгод, поскольку в настоящее время нет информации, необходимой для этого.
We also concur that it is not possible to attach precise monetary values on benefit attainment as the information required to do this is not available.
Организации по прежнему производят количественную оценку пособий и льгот в рамках обследований окладов в соответствии с методологией, утвержденной Комиссией.
The organizations continued to quantify benefits in salary surveys in accordance with the methodology approved by the Commission.
Однако они не позволяют дать точную оценку оказываемого влияния.
They could not provide a precise account of the impact produced, however.
1. Дать политическую оценку агрессии Республики Армения против Азербайджанской Республики
1. Make a political assessment of the aggression of the Republic of Armenia against the Azerbaijani Republic
Сейчас делегации призваны дать свою оценку результатам этой первой попытки.
Delegations are now called on to give their assessments of the results of this first attempt.
И после просят дать оценку описанной личности теплый или холодный .
And you have to rate whether you find the person described as warm or cold.
Администрация нередко планирует прогресс в виде увеличения значения отдельных показателей, но не дает количественную оценку темпов увеличения, которые должны считаться достижением.
Management often plans progress through the concept of increase of an indicator, but without quantifying the increase rate to be considered an achievement.
Однако эта концепция недостаточно хорошо разработана, она не включена в международные статистические стандарты, и производить количественную оценку с ее использованием сложно.
However, the concept is not well developed, is not included in international statistical standards and is difficult to quantify.
Вот почему еще предстоит дать оценку роли профсоюзов в 2008 году.
That is why unions will be one of the main economic wild cards in 2008.
Но вскоре после этого я разработала новую математическую модель, дающую количественную оценку эффекта этих загрязнителей окружающей среды на состояние лёгких у больных астмой.
But soon after, I developed a novel mathematical model that essentially quantifies the effect of these environmental pollutants on the lung health of asthmatic patients.
Крайне сложно дать оценку профессиональным качествам Нескородова, руководившего Алмазом с 2011 года.
It is extremely difficult to assess the professional abilities of Neskorodov, who had been in charge of Almaz since 2011.
Мы хотели бы дать высокую оценку этому докладу, затрагивающему все аспекты проблемы.
We wish to commend the report as it deals with all aspects of the problem.
Однако сначала необходимо дать оценку результатам Второй Конференции и определить цели третьей.
First, however, the results of the Second Conference should be evaluated and objectives for the third defined.
Однако иногда могут иметь место малозаметные выгоды, имеющие важное значение для пропаганды коммерческих аспектов, и их количественную оценку производить, возможно, сложнее, например связывание углерода.
However, there may sometimes be intangible benefits which are important for making a business case and those could be more difficult to measure e.g., carbon sequestration.
Я также хотела бы дать высокую оценку усилиям Секретариата по подготовке этого доклада.
I would also like to commend the Secretariat for its efforts in producing the report.
Поэтому так важно дать оценку масштабам и успеху усилий, предпринимаемых в этом направлении.
It is therefore important to evaluate the extent and the success of mainstreaming efforts.
Может дать возможность установления контакта, когда иным образом такую возможность получить невозможно.
Referral approach Salesman gets permission from past present customers to use their name as a reference. A short letter from satisfied customer may introduce the salesman as a friend to a prospect firm. May provide access to contacts not otherwise approachable.
Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
The blackout imposed on Chechnya prevents any precise assessment of the devastating effects of a ruthless conflict.
Генеральный секретарь вновь подтвердил свою решимость дать честную и сбалансированную оценку того, что правильно, а что нет, оценку проблем, материальных ресурсов и процедур.
The Secretary General has reiterated his determination to engage in a fair assessment and a balanced evaluation of what is right and what is wrong, of problems, of material resources and of procedures.
Тем не менее, невозможно дать стандартные рекомендации, и каждый случай необходимо рассматривать отдельно.
In these cases, it is beneficial to implement such directives in a phased manner, with their provisions applying to all new facilities from day one, but applying to existing facilities beginning on a fixed date in the future.
Хотя осуществить количественную оценку всех выгод оказалось достаточно сложно, все же промежуточная оценка АЭМ в 2003 году показала, что эти меры позволили улучшить качество почвы и воды.
The 2003 mid term assessment of AEMs showed that these measures improved soil and water quality although it was difficult to quantify all benefits.
Поскольку конференция Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в области развития запланирована на начало ноября 2005 года, в данный момент невозможно дать надежную оценку объема поступлений в 2006 году.
As the United Nations pledging conference for development activities is scheduled for the beginning of November 2005, it is not possible to provide a reliable estimate of 2006 income at this time.
Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации.
As we move away from those events, a clearer assessment is possible.
Как и каждый год, вновь пришло то время, когда мы должны дать оценку международной ситуации.
As we do every year, we have once again reached the time when we assess the international situation.
По другим видам деятельности удалось дать лишь общую оценку характера осуществленных мероприятий или оказанных услуг.
For others, it was possible to provide only a broad indication of the nature of the outputs produced or services rendered.
Экономика имеет важную количественную сторону, которая не может быть отделена.
Economics has an important quantitative side, which cannot be escaped.
3. рекомендует дать оценку опыту, накопленному в течение Международного года гор, в контексте соответствующей последующей деятельности
3. Recommends that the experience gained during the International Year of Mountains be valued in the context of an appropriate follow up
В опубликованных научных работах отмечается, что публичные источники данных позволяют дать точную оценку обилия китовых акул .
Scientific papers have been published which recognize that publicly sourced data allowed for the accurate estimation of abundance of whale sharks.
Управление земельных ресурсов должно заблаговременно дать оценку любым критериям выдачи разрешений на проживание в общинных поселениях.
Any criterion for admission to particular settlements is to be assessed in advance by the Administration and publicized.
Управление планирует совместно с ЮНЕП дать в 2005 году оценку эффективности доступа и использования этих данных.
In 2005, together with UNEP, the Office for Outer Space Affairs plans to evaluate the effective access and use of those data.
Разработка законодательства по защите подозреваемых в употреблении наркотиков лиц позволит дать оценку масштабам проблемы злоупотребления наркотиками.
The provision of legislation for the screening of suspected drug addicts enables us to estimate the magnitude of the drug abuse problem.
27. Диаграмма 1 позволяет читателю дать предварительную оценку демографической ситуации в стране или в группе стран.
27. Figure I permits the reader to make a preliminary assessment of the demographic situation of a country or group of countries.
Я хотел бы дать высокую оценку проекту резолюции A C.1 49 L.23, представленному Комитету.
I commend draft resolution A C.1 49 L.23 to the Committee.

 

Похожие Запросы : трудно дать количественную оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать оценку - дать положительную оценку