Перевод "дать согласие на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
а) немедленно дать согласие на прекращение огня | (a) Immediately agree to a cease fire |
Как я могла дать согласие? | What else can I do? |
Я смогла убедить своих родителей дать согласие на мою свадьбу. | I was able to get my parents to consent to my marriage. |
Теоретически суверен может дать согласие (то есть принять закон) или не дать его (то есть наложить вето на законопроект). | Theoretically, the Sovereign may either grant the Royal Assent (that is, make the bill a law) or withhold it (that is, veto the bill). |
Брат Hold, затем, иди домой, веселиться, дать согласие на брак Париж среда находится на завтра | FRlAR Hold, then go home, be merry, give consent To marry Paris Wednesday is to morrow |
А как? Каждый раз, когда она готова дать согласие, появляется Файрфлай. | Every time I get her in the mood to say yes, Firefly pops in. |
родители могут дать согласие на усыновление ребенка конкретным лицом либо без указания конкретного лица (статья 122.3) | 122.1) Parents are entitled to revoke their consent to their children's adoption up to time when the court makes the adoption order (art. |
Согласие на обязательность | Consent to be bound |
В некоторых странах муж должен дать письменное согласие, прежде чем женщина сможет получить работу. | In some countries, written consent from the husband must be obtained before a woman can obtain employment. |
Утверждается, что Уэбстер напал на нее, когда она была без сознания, спала и была не в состоянии дать согласие . | It is claimed Webster attacked her while she was unconscious, asleep and incapable of giving consent. |
Жители Джаро просят государство дать согласие на выпуск переданной в дар древесины, которая будет использована для восстановления их домов. | Resident of Jaro ask the government to grant the release of the donated wood that will be used to rebuild their homes. |
Я надеюсь на согласие. | I can move it. |
Статья 43 Согласие на обязательность | Article 43 Consent to be bound |
Я дам согласие на развод. | I will consent to the divorce. |
Статья V Согласие на обязательность | Article V Consent to be bound |
Ты дал согласие на него? | Did you give your consent? |
Ты дал согласие на развод. | You agreed to it. |
Согласие | Consent |
Согласие | Consent |
Явно выраженное согласие на осуществление юрисдикции | Express consent to exercise of jurisdiction |
Месье Вальтер дал согласие на брак. | Monsieur Walter has given his consent. |
Его жена даст согласие на операцию? | Will his wife sign for the operation? |
Если пациент не в состоянии дать такое согласие, то его спрашивают у супруга или супруги или ближайшего родственника. | If the patient is in no condition to give this consent then the consent of the spouse or next of kin is taken. |
Обвиняемый должен дать свое согласие в письменном виде, за исключением тех случаев, когда он сам просит о применении данной меры он имеет право в любой момент отозвать свое согласие. | The consent of the accused person is given in writing, unless he himself requests the application of this measure such consent is a revocable at any time. |
е) дать принципиальное согласие на то, чтобы Генеральный секретарь приступил к реализации имущества ЮНТАК по завершении мандата в соответствии с положениями приложения VIII | (e) To approve, in principle, the Secretary General apos s proceeding with the disposition of UNTAC property upon completion of the mandate, as set out in annex VIII |
После этого Генеральный секретарь должен в течение 30 дней дать согласие на аннулирование решения или выполнение обязательства, или выплатить вместо этого денежную компенсацию. | The Secretary General must then decide, within 30 days, whether to accept the rescission of the decision or the performance of the obligation or, instead to pay the monetary compensation. |
Организации Объединенных Наций было рекомендовано поддержать усилия в этом направлении, а правительству дать согласие на визит в страну Специального докладчика по вопросу о праве на образование. | They called for support from the United Nations and for the Government to agree to a visit by the Special Rapporteur on the right to education. |
Прежде чем Совет Безопасности примет решение о проведении операций по поддержанию мира, все стороны конфликта должны дать свое согласие. | Before the Security Council decides to set up a peace keeping operation, all parties to the conflict must have given their consent. |
Прямое согласие | Express consent |
подчеркнуть желание Израиля установить мир, его готовность дать согласие на создание палестинского государства, а также его отказ нести ответственность за продолжающийся конфликт и насилие | To stress Israel s willingness to make peace, its readiness to agree to the creation of a Palestinian state, and its refusal to bear responsibility for the continuing conflict and violence |
Папа Римский дал на это свое согласие. | The Pope had given his consent to this. |
WP.29 дал на это свое согласие. | WP.29 gave its consent. |
Даст ли он свое согласие на это? | He'll have to give his approval, won't he? |
Несмотря на представление многочисленных компромиссных предложений и формул, провести это предварительное совещание оказалось невозможным из за отказа некоторых партий дать согласие на участие в нем генерала Достума. | Despite the many compromise proposals and formulae that were suggested, it proved impossible to hold this preliminary meeting because of the refusal by certain parties to accept General Dostum apos s participation in it. |
В своем четвертом докладе (стр. 21) Бразилия указывает, что три конвенции и протокола, касающиеся терроризма, находятся на рассмотрении Национального конгресса, который должен дать свое согласие на их ратификацию. | Brazil indicates in its fourth report (at page 19) that three conventions and protocols relating to terrorism are under consideration by the National Congress for approval before ratification. |
2. Согласие государства на применение законодательства другого государства не должно пониматься как согласие на осуществление юрисдикции судами этого другого государства. | 2. Agreement by a State for the application of the law of another State shall not be interpreted as consent to the exercise of jurisdiction by the courts of that other State. |
а) цессионарий дает на это свое согласие или | (a) The assignee consents to it or |
Однако в Google не дали на это согласие. | However, Google refused to agree to this. |
На брак дал согласие и король Фердинанд VII. | This was with the consent of Ferdinand VII. |
Парламент дал согласие на сооружение огромной канализационной системы. | Parliament finally gave consent for the MBW to construct a large system of sewers. |
Разве не требуется согласие на это соответствующих лиц? | Was the consent of the persons concerned not required? |
Согласие на что либо меньшее вызвало бы разочарование. | To accept anything less would be a disappointment. |
Министерство обороны дало согласие на высвобождение 1416 гектаров. | The Department of Defense agreed to release 1,416 hectares. |
Мы уладим всё в обмен на твоё согласие. | We are settling everything in exchange for your word. |
Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее. | Dr. Meade? I need your approval... for something we want to do that's rather shocking. |
Похожие Запросы : дать согласие - дать согласие - дать согласие - дать согласие - дать письменное согласие - дать свое согласие - дать согласие, что - дать свое согласие - дать свое согласие - дать свое согласие - дать информированное согласие - дать свое согласие - дать свое согласие - дать свое согласие