Перевод "дать согласие на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

согласие - перевод : согласие - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : согласие - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

а) немедленно дать согласие на прекращение огня
(a) Immediately agree to a cease fire
Как я могла дать согласие?
What else can I do?
Я смогла убедить своих родителей дать согласие на мою свадьбу.
I was able to get my parents to consent to my marriage.
Теоретически суверен может дать согласие (то есть принять закон) или не дать его (то есть наложить вето на законопроект).
Theoretically, the Sovereign may either grant the Royal Assent (that is, make the bill a law) or withhold it (that is, veto the bill).
Брат Hold, затем, иди домой, веселиться, дать согласие на брак Париж среда находится на завтра
FRlAR Hold, then go home, be merry, give consent To marry Paris Wednesday is to morrow
А как? Каждый раз, когда она готова дать согласие, появляется Файрфлай.
Every time I get her in the mood to say yes, Firefly pops in.
родители могут дать согласие на усыновление ребенка конкретным лицом либо без указания конкретного лица (статья 122.3)
122.1) Parents are entitled to revoke their consent to their children's adoption up to time when the court makes the adoption order (art.
Согласие на обязательность
Consent to be bound
В некоторых странах муж должен дать письменное согласие, прежде чем женщина сможет получить работу.
In some countries, written consent from the husband must be obtained before a woman can obtain employment.
Утверждается, что Уэбстер напал на нее, когда она была без сознания, спала и была не в состоянии дать согласие .
It is claimed Webster attacked her while she was unconscious, asleep and incapable of giving consent.
Жители Джаро просят государство дать согласие на выпуск переданной в дар древесины, которая будет использована для восстановления их домов.
Resident of Jaro ask the government to grant the release of the donated wood that will be used to rebuild their homes.
Я надеюсь на согласие.
I can move it.
Статья 43 Согласие на обязательность
Article 43 Consent to be bound
Я дам согласие на развод.
I will consent to the divorce.
Статья V Согласие на обязательность
Article V Consent to be bound
Ты дал согласие на него?
Did you give your consent?
Ты дал согласие на развод.
You agreed to it.
Согласие
Consent
Согласие
Consent
Явно выраженное согласие на осуществление юрисдикции
Express consent to exercise of jurisdiction
Месье Вальтер дал согласие на брак.
Monsieur Walter has given his consent.
Его жена даст согласие на операцию?
Will his wife sign for the operation?
Если пациент не в состоянии дать такое согласие, то его спрашивают у супруга или супруги или ближайшего родственника.
If the patient is in no condition to give this consent then the consent of the spouse or next of kin is taken.
Обвиняемый должен дать свое согласие в письменном виде, за исключением тех случаев, когда он сам просит о применении данной меры он имеет право в любой момент отозвать свое согласие.
The consent of the accused person is given in writing, unless he himself requests the application of this measure such consent is a revocable at any time.
е) дать принципиальное согласие на то, чтобы Генеральный секретарь приступил к реализации имущества ЮНТАК по завершении мандата в соответствии с положениями приложения VIII
(e) To approve, in principle, the Secretary General apos s proceeding with the disposition of UNTAC property upon completion of the mandate, as set out in annex VIII
После этого Генеральный секретарь должен в течение 30 дней дать согласие на аннулирование решения или выполнение обязательства, или выплатить вместо этого денежную компенсацию.
The Secretary General must then decide, within 30 days, whether to accept the rescission of the decision or the performance of the obligation or, instead to pay the monetary compensation.
Организации Объединенных Наций было рекомендовано поддержать усилия в этом направлении, а правительству дать согласие на визит в страну Специального докладчика по вопросу о праве на образование.
They called for support from the United Nations and for the Government to agree to a visit by the Special Rapporteur on the right to education.
Прежде чем Совет Безопасности примет решение о проведении операций по поддержанию мира, все стороны конфликта должны дать свое согласие.
Before the Security Council decides to set up a peace keeping operation, all parties to the conflict must have given their consent.
Прямое согласие
Express consent
подчеркнуть желание Израиля установить мир, его готовность дать согласие на создание палестинского государства, а также его отказ нести ответственность за продолжающийся конфликт и насилие
To stress Israel s willingness to make peace, its readiness to agree to the creation of a Palestinian state, and its refusal to bear responsibility for the continuing conflict and violence
Папа Римский дал на это свое согласие.
The Pope had given his consent to this.
WP.29 дал на это свое согласие.
WP.29 gave its consent.
Даст ли он свое согласие на это?
He'll have to give his approval, won't he?
Несмотря на представление многочисленных компромиссных предложений и формул, провести это предварительное совещание оказалось невозможным из за отказа некоторых партий дать согласие на участие в нем генерала Достума.
Despite the many compromise proposals and formulae that were suggested, it proved impossible to hold this preliminary meeting because of the refusal by certain parties to accept General Dostum apos s participation in it.
В своем четвертом докладе (стр. 21) Бразилия указывает, что три конвенции и протокола, касающиеся терроризма, находятся на рассмотрении Национального конгресса, который должен дать свое согласие на их ратификацию.
Brazil indicates in its fourth report (at page 19) that three conventions and protocols relating to terrorism are under consideration by the National Congress for approval before ratification.
2. Согласие государства на применение законодательства другого государства не должно пониматься как согласие на осуществление юрисдикции судами этого другого государства.
2. Agreement by a State for the application of the law of another State shall not be interpreted as consent to the exercise of jurisdiction by the courts of that other State.
а) цессионарий дает на это свое согласие или
(a) The assignee consents to it or
Однако в Google не дали на это согласие.
However, Google refused to agree to this.
На брак дал согласие и король Фердинанд VII.
This was with the consent of Ferdinand VII.
Парламент дал согласие на сооружение огромной канализационной системы.
Parliament finally gave consent for the MBW to construct a large system of sewers.
Разве не требуется согласие на это соответствующих лиц?
Was the consent of the persons concerned not required?
Согласие на что либо меньшее вызвало бы разочарование.
To accept anything less would be a disappointment.
Министерство обороны дало согласие на высвобождение 1416 гектаров.
The Department of Defense agreed to release 1,416 hectares.
Мы уладим всё в обмен на твоё согласие.
We are settling everything in exchange for your word.
Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее.
Dr. Meade? I need your approval... for something we want to do that's rather shocking.

 

Похожие Запросы : дать согласие - дать согласие - дать согласие - дать согласие - дать письменное согласие - дать свое согласие - дать согласие, что - дать свое согласие - дать свое согласие - дать свое согласие - дать информированное согласие - дать свое согласие - дать свое согласие - дать свое согласие