Перевод "дача" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дача - перевод : дача - перевод : дача - перевод : дача - перевод :
ключевые слова : Deposition Perjury Testimony Villa Cottage

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

дача Званцовых.
А. Штакеншнейдер.
Дача юридического заключения
Provision of legal advice
Это было местом Дача.
This was Duch s place.
У Тома есть дача?
Does Tom have a summer house?
У дача приходит и уходит.
Luck comes and goes, you know.
ќружие, пул , дача показаний, признание.
Gun, bullet, statement, confession.
У Тома и Мэри есть дача?
Do Tom and Mary have a summer house?
Икавасан, дача ложных показаний серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
У дача Орсини должна послужит примером.
Orsini had to fail so you could succeed.
Икава сан, дача ложных показаний серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
Неподалёку от башни находятся горная дача и обсерватория.
Near the viewing tower there s a mountain refuge and an observatory.
У дача, удача. Думаете, она свали вается на Вас ни с того, ни с сего?
You think you catch it like a cold?
Это была бы скоротечная мысль, если бы я не видела членов семьи Дача, которые посещали заседания суда.
This might have been only a fleeting thought had I not seen Duch s family members, who attended the hearings.
Дача продовольствия рассчитана по норме 5,26 долл. США на военнослужащего в сутки (2 804 600 долл. США).
The cost per ration is estimated at a rate of 5.26 per person per day ( 2,804,600).
Дача продовольствия рассчитана по норме 5,26 долл. США на военнослужащего в сутки (2 445 900 долл. США).
The cost per ration is estimated at a rate of 5.26 per person per day ( 2,445,900).
Исторический деревянный дом в пригороде Москвы известный как 'дача Муромцева' был разрушен властями вопреки многочисленным протестам со стороны жителей.
A historic wooden house in Moscow suburbs known as Muromtsev Dacha has been torn down by the authorities amid numerous protests from the residents.
Однако, если главной целью данного процесса является защита прав человека, то мы обязаны применять те же принципы в отношении Дача.
But if the basic premise of these trials is to uphold human rights, then we are obliged to extend that same principle to Duch.
Профессор права в Гарварде Джонатан Зиттрэйн соглашается, говоря , что интернет работает на консенсусе , нумерация и дача названий лишь малая часть которого.
Harvard law professor Jonathan Zittrain agrees, saying the Internet works on a consensus, of which numbering and naming is only a tiny part.
Это ведь первое испытание суда на честность, перед тем как начнутся процессы Дача и четырех других подсудимых режима Пол Пота в следующем году.
This is, after all, the court s first test of fairness before the trials of Duch and four of Pol Pot s other henchmen begin next year.
Постоянная дача Алексея Александровича была в Петергофе, и обыкновенно графиня Лидия Ивановна жила лето там же, в соседстве и постоянных сношениях с Анной.
The country house the Karenins regularly occupied in summer was in Peterhof, and generally the Countess Lydia Ivanovna also lived near by and was in constant touch with Anna.
организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13)
Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13).
Сидя в заполненной аудитории, в которой на телевизионном экране показывалось лицо Дача, я была поражена тем, что увидела это было лицо, которое принадлежит кому то.
Sitting in the packed auditorium where snatches of Duch s face flash by on a movie screen, I m struck by what I see a face that belongs to someone.
За дверями суда большинство кхмеров, с которыми я говорила, также как и моя тетя, без колебаний причисляли Дача к чему то, не относящемуся к человеку.
Outside the courtroom and in the community, most of the Khmers I talked to were, like my aunt, quick to categorize Duch as something other than human.
Секретариат надеется, что пере дача полномочий пройдет упорядоченно, а это позволит Организации продолжить работу в области устойчивого промышленного развития и борьбы с нищетой, особенно в Африке.
The Secretariat was looking forward to a smooth transfer of authority, which would enable the Organization to continue to work for sustainable industrial development and combat poverty, especially in Africa.
Дача свидетельских показаний в суде, действующем по нормам статутного права, это гражданский долг, и всеми правовыми системами предусматриваются определенные меры принуждения для гарантии соблюдения этого долга.
Testimony in a court of law is civic duty and all legal systems provide for certain coercive measures to guarantee compliance with that duty.
Когда я впервые попала в дом ужасов Дача в 1990 году, мне было 15 лет, и я была полна любопытства к стране, в которой я родилась, но никогда не жила.
When I first visited Duch s house of horrors in 1990, I was 15 and full of wonder about the country where I was born but had never lived.
Пять судей в красных мантиях, которые председательствуют в Чрезвычайной палате судов Камбоджи (официальное название трибунала), являются конечными арбитрами в задержании Дача, однако рассматриваемый ими вопрос так же касается народа Камбоджи, как и трибунала.
The five red robed judges who preside over the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (the tribunal s official name) are the final arbiters of Duch s detention, but the question they are now considering belongs as much to the people of Cambodia as it does to the court.
участие, причастность или вступление в сговор с целью совершения любого из трех вышеупомянутых преступлений, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при его совершении (статья 6(1)(а)(ii)).
participation in association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the aforementioned offences (article 6.1 (b) (ii)).
ii) участие, причастность или вступление в сговор с целью совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей статьей, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при его совершении.
(ii) Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article.

 

Похожие Запросы : Дача дом - дача показаний - Дача залога - дача взятки должностному лицу - дача взятки иностранному должностному лицу