Перевод "дача показаний" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дача - перевод : дача показаний - перевод : дача - перевод : дача - перевод : дача - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ќружие, пул , дача показаний, признание.
Gun, bullet, statement, confession.
Икавасан, дача ложных показаний серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
Икава сан, дача ложных показаний серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
дача Званцовых.
А. Штакеншнейдер.
Дача юридического заключения
Provision of legal advice
Это было местом Дача.
This was Duch s place.
У Тома есть дача?
Does Tom have a summer house?
У дача приходит и уходит.
Luck comes and goes, you know.
У Тома и Мэри есть дача?
Do Tom and Mary have a summer house?
У дача Орсини должна послужит примером.
Orsini had to fail so you could succeed.
Дача свидетельских показаний в суде, действующем по нормам статутного права, это гражданский долг, и всеми правовыми системами предусматриваются определенные меры принуждения для гарантии соблюдения этого долга.
Testimony in a court of law is civic duty and all legal systems provide for certain coercive measures to guarantee compliance with that duty.
Неподалёку от башни находятся горная дача и обсерватория.
Near the viewing tower there s a mountain refuge and an observatory.
Использование признательных показаний
Reliance on confessional evidence
Потом от показаний отказывается.
Then denies having made the charge.
b) отказ от дачи показаний
(b) The right to refuse to give testimony
Правильность других показаний не оспаривалась.
The correctness of other statements was not in dispute.
Его разыскивают для дачи показаний.
He's wanted for questioning.
я думаю, это изза показаний.
I figured he was working on some angle.
Вот копии свидетельских показаний офицеров.
Here are copies of the sworn statements from all the principals involved.
А. Снятие показаний, допрос и арест
Questioning, interrogation and arrest
право на отказ от дачи показаний
26) and the right of appeal to a higher court (art. 35) are extended equally to juveniles involved in criminal proceedings.
СБОР СВИДЕТЕЛЬСКИЙ ПОКАЗАНИЙ И ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ
A person requested to testify and produce documents, records, or other articles pursuant to this Agreement may be compelled to appear and testify and produce such documents, records, and other articles, in accordance with the requirements of the laws of the Requested Party.
a) сбор доказательств или добровольных показаний
(a) Gathering evidence or obtaining voluntary statements from persons
Никаких показаний я давать не буду!
Any evidence I will not give!
Не злись, это все для показаний.
Don't get angry, it's for the testimony.
В то же время для получения таких показаний можно использовать видеозаписи показаний ребенка или системы спутниковой связи.
Meanwhile, videotaping the child apos s testimony or using satellite communications for such testimony may also be possible.
Видео его показаний сразу после сурового испытания
Here is a video of his testimony immediately following the ordeal
Вы можете пригласить их для дачи показаний?
Can you put them on the witness stand?
Обвиняемый не может принуждаться к даче показаний.
Any solitary confinement, intimidation or torture is prohibited and shall be punished by criminal law.
14. Игнорирование свидетельских показаний 34 племенных вождей
14. The testimony of 34 tribal chiefs disregarded
И достаточно свидетельских показаний, чтобы осудить вас.
And enough evidence to convict you. L...
Перечень медицинских показаний для искусственного прерывания беременности определяется Министерством здравоохранения, а перечень социальных показаний Положением, утверждаемым Правительством Республики Таджикистан.
The list of medical indications for the artificial termination of a pregnancy is compiled by the Ministry of Health, and the list of social indications, by a Statute approved by the Government.
Инфанта вызвана для дачи показаний на 8 марта.
The Infanta has been called to testify on March 8.
Запрещается принуждать к даче показаний против самого себя.
Compulsion to testify against himself herself shall be prohibited.
Ну, это только для показаний, это не серьёзно.
Not too serious.
У него не было родственников для дачи показаний.
He hadn't any folks to make a fuss.
У дача, удача. Думаете, она свали вается на Вас ни с того, ни с сего?
You think you catch it like a cold?
а) получение свидетельских показаний или заявлений от отдельных лиц
(a) Taking evidence or statements from persons
Сразу после дачи показаний с ним случился сердечный приступ.
After he finished testifying he had a heart attack.
h) Тема Н quot Меры, касающиеся свидетельских показаний quot
(h) Topic H, quot Arrangements concerning evidence of witnesses quot
Некоторые из этих снимков я использовал при даче показаний.
So these are some of the pictures that, in fact,
Ёто было расхождение показаний, ваша честь которое нашЄл первым.
It was this inconsistency of testimony, Your Honor... which first struck me.
Я прочту вам выдержки из показаний Джанет Маккензи экономки.
I want to read a portion of the evidence of Janet McKenzie, the housekeeper.
Это была бы скоротечная мысль, если бы я не видела членов семьи Дача, которые посещали заседания суда.
This might have been only a fleeting thought had I not seen Duch s family members, who attended the hearings.
Дача продовольствия рассчитана по норме 5,26 долл. США на военнослужащего в сутки (2 804 600 долл. США).
The cost per ration is estimated at a rate of 5.26 per person per day ( 2,804,600).

 

Похожие Запросы : Дача дом - Дача залога - диапазон показаний - несколько показаний - Расширение показаний - пункт показаний - Диапазон показаний - диапазон показаний - онкология показаний - таблица отсчета показаний