Перевод "делать и выполнять" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : делать - перевод :
Do

выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : делать - перевод : выполнять - перевод : делать - перевод :
ключевые слова : Obey Perform Carry Jobs Follow Supposed Things Anything

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Машины способны не только выполнять динамичное маневрирование в одиночку, но и делать это вместе.
Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own, they can do it collectively.
Им больше не нужно было выполнять рутинные расчёты, они могли делать что то более значимое.
They no longer had to do the mundane computations, but they could do something much more.
Давайте же делать это, не пытаясь искать предлоги или лазейки для того, чтобы их не выполнять.
It is our responsibility here and now to fulfil the generous promises made by our leaders to humanity a week ago.
выполнять.
Got it?
Выполнять.
All right, get going.
Итак, он будет, как мы сказали, он будет выполнять каждую строчку. Он будет делать что тут сказано.
It's gonna do what it says.
Старайтесь выполнять быстрее и точнее.
Make it faster and smaller.
И как выполнять арифметические действия.
We saw how to do arithmetic.
И я готов его выполнять.
Want a raise?
В то же время, как отмечают палестинцы, Израиль может и должен делать больше для укрепления способности Палестинской администрации выполнять свои обязанности.
At the same time, and as the Palestinians point out, Israel could and should do more to strengthen the ability of the Palestinian Authority to carry out its responsibilities.
Их трудно выполнять, но мы должны выполнять их
But we have to engage in them
выполнять сценарий
an user defined script action. See for user action.
Выполнять действие
Execute action when
И сделали их предводителями, которые ведут по Нашему повелению, и внушили им делать добрые дела, выполнять молитву и приносить очищение, и были они Нам поклоняющимися.
And We made them leaders to guide (the people) by Our command and We inspired them to perform good deeds and observe their moral obligations and pay the zakat and they obeyed Us.
И сделали их предводителями, которые ведут по Нашему повелению, и внушили им делать добрые дела, выполнять молитву и приносить очищение, и были они Нам поклоняющимися.
And We made them leaders who guide by Our command, and We sent them the divine revelation to do good deeds and to keep the prayer established and to give charity and they used to worship Us.
И сделали их предводителями, которые ведут по Нашему повелению, и внушили им делать добрые дела, выполнять молитву и приносить очищение, и были они Нам поклоняющимися.
and appointed them to be leaders guiding by Our command, and We revealed to them the doing of good deeds, and to perform the prayer, and to pay the alms, and Us they served.
И сделали их предводителями, которые ведут по Нашему повелению, и внушили им делать добрые дела, выполнять молитву и приносить очищение, и были они Нам поклоняющимися.
And We made them leaders, guiding by Our command and We revealed unto them the doing of good deeds and the establishment of prayer, and the giving of poor rate and of Us they were the worshippers.
И сделали их предводителями, которые ведут по Нашему повелению, и внушили им делать добрые дела, выполнять молитву и приносить очищение, и были они Нам поклоняющимися.
And We made them leaders, guiding (mankind) by Our Command, and We inspired in them the doing of good deeds, performing Salat (Iqamat as Salat), and the giving of Zakat and of Us (Alone) they were worshippers.
И сделали их предводителями, которые ведут по Нашему повелению, и внушили им делать добрые дела, выполнять молитву и приносить очищение, и были они Нам поклоняющимися.
And We made them leaders, guiding by Our command and We inspired them to do good works, and to observe the prayer, and to give out charity. They were devoted servants to Us.
И сделали их предводителями, которые ведут по Нашему повелению, и внушили им делать добрые дела, выполнять молитву и приносить очищение, и были они Нам поклоняющимися.
And We made them into leaders to guide people in accordance with Our command, and We inspired them to good works, and to establish Prayers and to give Zakah. They worshipped Us alone.
И сделали их предводителями, которые ведут по Нашему повелению, и внушили им делать добрые дела, выполнять молитву и приносить очищение, и были они Нам поклоняющимися.
And We made them chiefs who guide by Our command, and We inspired in them the doing of good deeds and the right establishment of worship and the giving of alms, and they were worshippers of Us (alone).
пропагандировать и выполнять рекомендации Пекинской конференции
disseminate and implement the Beijing recommendations
Печатать правду и выполнять мои указания.
Print the truth and obey my orders.
Следует выполнять обещания.
One should keep one's promise.
Обещания нужно выполнять.
Promises should be kept.
Обещания нужно выполнять.
Promises have to be kept.
Не выполнять аутентификацию.
Perform no authentication.
Выполнять небезопасные операции
Force unsafe operations
Выполнять в терминале
Run in terminal
Выполнять в терминале
Run in terminal
Выполнять до завершения
Run Until Finished
Пора выполнять обещания.
This would be a good time to keep your promise.
Международному сообществу все еще нужно определиться, что делать с уклоняющимся членом сообщества, который не желает выполнять свои обязательства всемирного гражданина.
After first disputing that there was scientific evidence of the problem, the largest polluter in the world, the US, is now simply refusing to do anything about it (other than preaching voluntary restraint of which there is little evidence, at least in America). The international community has yet to figure out what to do with an aberrant member who fails to live up to its responsibilities as a global citizen.
Международному сообществу все еще нужно определиться, что делать с уклоняющимся членом сообщества, который не желает выполнять свои обязательства всемирного гражданина.
The international community has yet to figure out what to do with an aberrant member who fails to live up to its responsibilities as a global citizen.
Нам известно, что КАРИКОМ будет и далее выполнять свою важную миссию, и Соединенные Штаты как друг и сторонник будут делать все возможное в целях обеспечения успеха КАРИКОМ.
We know that CARICOM will continue to carry out its important mission, and the United States will, as friend and supporter, do everything it can do to ensure CARICOM apos s success.
Полиция и прокуроры должны выполнять свои обязанности.
The police and prosecutors should perform their duty.
Пришло время выполнять старые и новые обязательства.
It is time to fulfil old and new promises.
Но нам надо и выполнять прежние обязательства.
But we must also fulfil past commitments.
Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно.
You must obey my instructions faithfully.
Нельзя обещать и не выполнять свои обещания.
You can't say you'll do a thingand not do it.
И вы будете выполнять свою работу хорошо.
But you're going to do that job well.
Вы должны выполнять правила.
You must conform to the rules.
Старайся выполнять свои обязанности.
Try to fulfill your duty.
Необходимо выполнять следующие рекомендации
The following recommendations are to implement
Автоматически выполнять Файл Статус
When you check this option, the File Status command is started whenever you open a local sandbox.

 

Похожие Запросы : выполнять и выполнять - выполнять и выполнять - управлять и выполнять - планировать и выполнять - соблюдать и выполнять - читать и выполнять - выполнять и соблюдать - разрабатывать и выполнять - осуществлять и выполнять - делать делать