Перевод "демонстрирует нашу приверженность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приверженность - перевод : демонстрирует нашу приверженность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Президент Клинтон демонстрирует нашу приверженность делу планирования семьи. | President Clinton is showing our commitment to making family planning available. |
Решение правительства Австралии ратифицировать эту Конвенцию демонстрирует нашу приверженность пакету Конвенции и Соглашения по осуществлению. | Our commitment to the package of the Convention and the implementing Agreement is demonstrated by the Australian Government apos s decision to ratify the Convention. |
Она вновь демонстрирует нашу непреклонную приверженность этой международной Организации и совместным действиям, направленным на достижение общих целей. | It demonstrates yet again our strong commitment to the world Organization and to collective action in pursuit of our common goals. |
Г жа Бурместер де Майнард (Уругвай) (говорит по испански) С момента своего государственного рождения Уругвай демонстрирует свою приверженность социальным вопросам, приверженность, которая определяет нашу обеспокоенность и наши действия. | Mrs. Burmester de Maynard (Uruguay) (interpretation from Spanish) From the very beginning of its history as a nation, Uruguay has demonstrated a firm commitment to social issues, a commitment which has shaped our concerns and actions. |
Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал демократическим (старым лейбористским) ценностям. | Müntefering, however, is more attached to traditional Social Democratic (or Old Labour) values. |
Он демонстрирует приверженность правительств многих африканских стран делу повышения эффективности управления. | That mechanism demonstrates the commitment of many African Governments to improving governance. |
Я хочу ясно указать на нашу приверженность региональной интеграции. | Dilma concludes I want to make clear our commitment to regional integration. |
Мы вновь подтверждаем нашу непоколебимую приверженность восстановлению демократии на Гаити. | We reaffirm our unequivocal commitment to the restoration of democracy in Haiti. |
Это означает решение проблемы демографических изменений и нашу приверженность миру. | It means dealing with demographic change and committing ourselves to peace. |
Пожалуйста, не оскорбляйте нас, ставя под сомнение нашу добросовестность и нашу приверженность делу Организации Объединенных Наций. | Please do not insult us by doubting our integrity and our commitment to the cause of the United Nations. |
В момент, когда мы подтверждаем нашу приверженность резолюции 1325 (2000), необходимо преобразовать эту приверженность в конкретные действия. | As we renew our commitment to resolution 1325 (2000), it is imperative that we translate that commitment into concrete action. |
Поэтому я приветствую нашу приверженность увеличению официальной помощи на цели развития. | I, therefore, welcome our commitment to increase our official development assistance. |
Мы подтверждаем нашу приверженность транспарентности в финансовой, мониторинговой и торговой системах. | We reaffirm our commitment to transparency in the financial, monitoring and trading system. |
В заключение я хотел бы подтвердить нашу приверженность урегулированию гаитянского кризиса. | I wish to conclude by reaffirming our commitment to a solution to the Haitian crisis. |
Оно укрепило нашу приверженность придерживаться глобальных норм, зафиксированных в существующих договорах. | It has strengthened our commitment to adhere to the global norms enshrined in existing treaties. |
Рассматриваемый проект резолюции отражает эту позицию, подтверждая нашу приверженность сохранению целостности Конвенции. | The draft resolution under consideration reflects that acknowledgement by reaffirming our commitment to preserving the Convention's integrity. |
Этот обмен демонстрирует как раз обратное что обе стороны сохраняют приверженность своим основным ценностям сопротивления и конфронтации. | This exchange reveals quite the opposite that both parties are committed to their core values of resistance and confrontation. |
На протяжении уже многих лет Ботсвана демонстрирует свою приверженность принципам демократии, социальной справедливости, прав человека и правопорядка. | Botswana has, over the years, demonstrated commitment to the principles of democracy, social justice, human rights and the rule of law. |
Чоудхури выразил признательность правительству Казахстана за его приверженность и щедрость, которые оно демонстрирует, обеспечивая непрерывность Алматинского процесса. | He mentioned that the Almaty Conference was indeed a landmark event in the search for forging a global partnership to tackle in a focused, but comprehensive manner, the marginalization of landlocked developing countries from the international trading system, stemming from their lack of territorial access to the sea and remoteness from world markets. |
Мы, в Боливии, опираясь на нашу приверженность принципам правопорядка, хотели бы в ознаменование 50 й годовщины Организации Объединенных Наций вновь подтвердить делами, а не просто словами, нашу приверженность международному праву. | In our commitment to the principles of justice, we in Bolivia would like to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations by reiterating in deeds and not merely in words our commitment to international law. |
Поэтому для нас уместно сегодня торжественно подтвердить нашу приверженность Организации и ее принципам. | It is thus appropriate that we should today solemnly reaffirm our commitment to the Organization and to those principles. |
Нашу убежденность в этой связи убедительно демонстрирует наша инициатива о создании такой зоны на Ближнем Востоке. | Our conviction in this regard is amply exemplified by our initiative to establish such a zone in the Middle East. |
Решение правительства Колумбии отказаться от такого рода оружия демонстрирует его твердую приверженность соблюдению своих обязательств в сфере разоружения. | The decision by the Government of Colombia to renounce this sort of weaponry demonstrates its firm commitment to comply with its undertakings in the disarmament field. |
Этим предприятием мы проявляем нашу приверженность защите целостности семьи мы демонстрируем нашу решимость укреплять потенциалы семей к процветанию в современном мире. | Through this undertaking, we show our commitment to preserving the integrity of the family we show our determination to enhance the capacity of families to thrive in the modern world. |
Мы считаем честью еще раз подтвердить нашу приверженность принципам и идеалам, содержащимся в Уставе. | We take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in our founding Charter. |
Все это демонстрирует нашу традицию служения на благо международного сообщества, традицию равного участия при разделении международного бремени. | This demonstrates our tradition of service to the international community, a tradition of shouldering our fair share of the international burden. |
Главной целью недавно завершившегося пленарного заседания высокого уровня было подтвердить нашу приверженность выполнению этих обязательств. | The principal purpose of the just concluded High level Plenary Meeting was to renew our determination to fulfil those commitments. |
Принятие 13 конвенций, охватывающих различные аспекты борьбы с терроризмом, подтверждает нашу непоколебимую приверженность этому курсу. | The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course. |
Я надеюсь, что, завершив наши обсуждения на этой сессии, мы подтвердим нашу приверженность этим идеалам. | It is my hope that, as we conclude our deliberations at this session, we will have asserted our commitment to those ideals. |
Для выполнения задачи по поддержанию мира и безопасности необходимо подтвердить нашу приверженность мирному урегулированию споров. | In order to achieve the task of maintaining peace and security, it is essential that we reaffirm our commitment to the peaceful settlement of disputes. |
Мы подтверждаем нашу непоколебимую приверженность созданию механизмов в области прав человека и международного гуманитарного права. | We reaffirm our resolute commitment to the implementation of human rights instruments and international humanitarian law. |
Я надеюсь, что совокупность этих мер демонстрирует мою приверженность цели непрерывного совершенствования и укрепления Организации с учетом потребностей XXI века. | I hope that together they demonstrate my commitment to continuous improvement and to strengthening the Organization to meet the needs of the twenty first century. |
Президент Республики, я и все члены правительства рассматривают эту нашу приверженность как гарантию доверия к правительству. | The President of the Republic, I and all the members of the Government consider our commitment to be a guarantee of the Government's credibility. |
Мы подтверждаем нашу приверженность тем ценностям и принципам, которые лежат в основе создания Организации Объединенных Наций. | We reaffirm our commitment to the values and principles upon which the United Nations was founded. |
Сегодня мы вновь подтвердили нашу приверженность утверждению принципов и достижению целей, сформулированных в исторической Декларации тысячелетия. | Today we have recommitted ourselves to uphold the principles and meet the Goals set out in the historic Millennium Declaration. |
В этом контексте я хотел бы еще раз подчеркнуть нашу приверженность цели всеобщего и полного разоружения. | In this context, I would also reiterate our commitment to the goal of general and complete disarmament. |
26. Мы подтверждаем нашу приверженность и вновь заявляем о своей верности целям и задачам Группы пятнадцати. | 26. We reaffirm our commitment and rededicate ourselves to the objectives and purposes of the Group of Fifteen. |
Ратифицировав Договор о нераспространении ядерного оружия, Казахстан сделал еще один шаг, доказывающий нашу приверженность международным обязательствам. | By acceding to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, Kazakhstan has taken one further step in demonstrating its fidelity to international obligations. |
Вместо этого мы подтвердим нашу приверженность, на словах и на деле, соблюдению духа и буквы Декларации тысячелетия. | Instead, we shall recommit ourselves in both deeds and words to honouring the letter and spirit of the Millennium Declaration. |
Помимо указанного перечня инициатив я хотел бы подчеркнуть нашу приверженность рассмотрению сегодняшних угроз через призму традиционной дипломатии. | Beyond this list of initiatives, I wish to stress our continued commitment to addressing today's threats through traditional diplomacy. |
Мы еще раз подтвердили нашу приверженность этому видению с новой энергией после окончания quot холодной войны quot . | We have rededicated ourselves to this vision with renewed vigour following the demise of the cold war. |
Это совместная ответственность мы должны проявить на деле нашу новую приверженность Южной Африке и всему африканскому континенту. | This is a shared responsibility we must demonstrate in deeds our renewed commitment to South Africa and to the entire African continent. |
Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке на 90 е годы демонстрирует конкретную приверженность Организации делу экономического развития континента. | The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has come to manifest concretely the Organization apos s commitment to the economic emancipation of the continent. |
Подчеркивая нашу приверженность цели окончательной ликвидации колониализма, мы вновь обещаем усилить нашу солидарность с этими странами, сталкивающимися с агрессией, интервенцией или вмешательством в их внутренние дела. | Stressing our commitment to the goal of the complete eradication of colonialism, we once again pledge to strengthen our solidarity with all those countries facing aggression or intervention or interference in their internal affairs. |
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность многосторонности как важному средству достижения наших общих целей в области разоружения и нашу решимость и в дальнейшем содействовать многосторонности в этой связи. | We renew once again our commitment to multilateralism as an important means of pursuing and achieving our common objectives in the field of disarmament and our determination to further promote multilateralism in that respect. |
Похожие Запросы : демонстрирует приверженность - укрепляет нашу приверженность - отражает нашу приверженность - демонстрируя нашу приверженность - выражает нашу приверженность - подтверждает нашу приверженность - усилить нашу приверженность - подтвердить нашу приверженность - представляет нашу приверженность - подчеркивая нашу приверженность - разделяют нашу приверженность - продолжать нашу приверженность - поставить нашу приверженность - усилить нашу приверженность