Перевод "держать в отношении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
держать - перевод : держать - перевод : Держать - перевод : отношении - перевод : держать - перевод : держать в отношении - перевод : держать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Держать в тепле. | Keep warm. |
Держать в моей комнате? | To keep in my room? |
Так держать! | Keep it up! |
Так держать! | Way to go! |
Держать до | Hold until |
Так держать! | Yes! |
Держать оборону . | Hold the line. |
Так держать! | 'Nice work! |
Так держать! | That's great everyone! |
Так держать. | That's right. |
Так держать! | Couldn't do better, son. |
Так держать. | That's the stuff. Come on. |
Так держать. | Carry on, then. |
Держать 40. | Steer 40. |
Так держать! | Steady as you go! |
Так держать. | Now you're talking. |
Так держать. | Keep on the beam. |
Так держать. | Keep the thought. |
Так держать. | Carry on. |
Старайтесь держать себя в руках. | Try to control yourself. |
Старайся держать себя в руках. | Try to control yourself. |
Буду держать это в уме. | I'll bear it in mind. |
Буду держать это в голове. | I'll bear it in mind. |
Саид держать огонь в лагере | Said hold fire at the camp |
Зачем держать в себе злобу? | Why allow such hatred to remain beneath the surface festering? |
Можете меня в трюме держать. | I'll stay in the storeroom |
Стараюсь держать себя в руках. | I feel flustered. I maintain my composure. |
Нельзя держать джентльмена в темноте. | We can't keep a gentleman in the dark, can we? |
Надо держать себя в руках. | I better get a hold of myself. |
Постарайся держать себя в руках. | Try to be sensible. |
Стараюсь держать себя в форме. | I try to keep in shape. |
Все, что я могу делать держать тебя, просто держать. | All I can do is just hold you, just hold you. |
Итак, я стал брюзгой и держать вас держать вас ныть | So I become a grouch and keep you keep you whining |
Ты должен держать комнату в чистоте. | You must keep your room clean. |
Вы должны держать комнату в чистоте. | You must keep your room clean. |
Ты должен держать себя в руках. | You must control yourself. |
Тебе надо держать себя в руках. | You must control yourself. |
Вам надо держать себя в руках. | You must control yourself. |
Можешь и держать это в тайне. | You may as well keep it a secret. |
Детей стараются постоянно держать в смирении . | It's a constant thing to keep them humble. |
Ты должен держать это в уме. | You must bear it in mind. |
Вам следовало держать это в тайне. | You should have kept it secret. |
Тебе следовало держать это в тайне. | You should have kept it secret. |
Том будет держать вас в курсе. | Tom will keep you informed. |
Том будет держать тебя в курсе. | Tom will keep you informed. |
Похожие Запросы : в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении, - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении - в отношении