Перевод "для догоняет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

догоняет - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : догоняет - перевод : для - перевод : догоняет - перевод : для догоняет - перевод : для - перевод :
ключевые слова : This People Make More Gaining Catching Catches Challenging Chasing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Альберт догоняет.
It's Albert challenging.
Догоняет лидеров.
He's picking up the field.
Смотрите, как Бангладеш догоняет Индию.
Look, Bangladesh catching up with India.
О, нет! Оно нас догоняет!
Oh, it's catching up with us!
Бывший президент Украины Янукович догоняет Путина.
Former Ukrainian President Yanukovych is catching up to Vladimir Putin in meme points.
Пусть теперь сам её и догоняет .
He pissed me off.
Общепринятое мнение, возможно, наконец то догоняет его.
Conventional wisdom may finally be catching up with him.
Она догоняет, а он снова роняет яблочко.
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line.
Он меня разозлил. Пусть теперь сам её и догоняет .
He pissed me off. Let him go chase his own antelope.
Лассе догоняет, и вот Дидрик финиширует и затем финиширует Лассе.
Lasse comes up, and there is Didrik finished and then Lasse is finished.
Они пересекают Арденский лес, где их догоняет брат Джулиан на огромном коне Моргенштерне.
They ultimately end up in the Forest of Arden, the territory of their brother Julian.
И когда это случается, реальность догоняет ожидания, и вот поэтому это не ирония.
When he does, reality aligns with expectations, and so that is not irony.
Скиннер гонится за ним и почти догоняет его, но Барт прыгает в попутную машину.
Skinner chases Bart through Springfield, and as he finally corners him, Bart jumps into a passing car.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
And now we are in a phase in which Asia is catching up with the West and American hegemony is being challenged.
Все лампочки горят, только никто не догоняет, что проблема 2000 10 у нас под носом.
It's like the lights are on, but nobody's home on this demographic Y2K 10 problem. Right?
Можно поспорить, что Южная Корея еще не стала зрелой экономикой и только догоняет более развитую Японию.
One could argue that South Korea is not yet a mature economy and is only catching up with a more advanced Japan.
Очередь FIFO пуста Когда регистр адреса чтения догоняет регистр адреса записи, триггер FIFO выдаёт сигнал Пуст .
FIFO Empty When the read address register reaches the write address register, the FIFO triggers the Empty signal.
Очередь FIFO полна Когда регистр адреса записи догоняет регистр адреса чтения, триггер FIFO выдаёт сигнал Полон .
FIFO FULL When the write address register reaches the read address register, the FIFO triggers the FULL signal.
В действительности, при 40 городского населения, Африка более урбанизирована, чем Индия (30 ) и почти догоняет Китай (45 ).
Indeed, with 40 of its population living in cities, Africa is more urbanized than India (30 ), and nearly as urbanized as China (45 ).
Во время начала суда около года назад создалось впечатление, что демократическая Россия догоняет цивилизованный мир, заставляя военных офицеров отвечать перед законом.
When the proceedings began a year ago, democratic Russia seemed to be catching up at long last with the civilized world in holding military officers accountable to the rule of law.
Бывший госсекретарь Хиллари Клинтон продолжает удерживать двузначное преимущество в гонке демократов за номинацию по всей стране, но сенатор Берни Сандерс ее догоняет.
Former Secretary of State Hillary Clinton continues to hold a double digit lead in the Democratic race for the nomination nationally, but Sen. Bernie Sanders is gaining on her.
Еще более тревожным остается то, что этот разрыв увеличивается, а не выравнивается (как можно было бы ожидать после спада, когда рост, как правило, становится быстрее, чем обычно, так как экономика догоняет утраченные позиции).
Even more disturbing, the gap is widening, not closing (as one would expect following a downturn, when growth is typically faster than normal as the economy makes up lost ground).
Для шутов... для дураков для неисправимых!
For the jesters... the fools... ...and the incorrigible!
Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя
For whom is understanding? For you. For whom is knowledge?
месяцев для Экономической комиссии для Африки для
level for the Economic Commission for Africa to facilitate
для государств, для работы бизнеса, для общественного
для государств, для работы бизнеса, для общественного
Не для нас. Для неё, для Сьюзан.
Not for us, but for her, for Susan.
Оно для нас, для меня и для тебя.
It's for both of us.
Для света, для воды.
For the electricity, for water!
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына.
This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son.
Мы учимся не для для школы, но для жизни.
Not for school, but for life do we learn.
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения.
For that growth, for that subtlety, for that change.
Не столько он для любви, сколько для для драки...
For us who yearn for the Neapolitan sky
Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца...
For work fine, for this play fine.
для чтения для студ. филологов.
для чтения для студ. филологов.
Для меня, не для него.
For me, not for him. Right?
Для вас или для них?
For you or for them?
Это для малыша для младенца .
It's for Baby.
Не для нас, для сердца?
I don't mean for us, for your heart.
Не для себя, для вас.
Not for me, y'know? For you all.
Для тебя? Для тебя тоже.
This is the end of the line for me.
Для чего? Как для чего?
What for?
Не для него для меня.
Not for him, for me.
Для него или для вас?
For him, or for you?

 

Похожие Запросы : догоняет дату - он догоняет - догоняет на - догоняет работу - догоняет страны - по-прежнему догоняет - для для