Перевод "довольно отчаянный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отчаянный - перевод : довольно - перевод : отчаянный - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод :
ключевые слова : Rather Quite Pretty Enough Desperate Hotshot Desperado Brave

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он отчаянный малый?
He's a desperate case, no?
У него отчаянный характер.
He is a desperate character.
Трудно сказать, кто более отчаянный.
It's hard to tell who's more desperate.
Брат твой отчаянный Держите руку
FRlAR Hold thy desperate hand
Он самый отчаянный убийца, вот что.
He's the worst killer on the frontier, that's what about him.
Один отчаянный лечит горе с чужими томиться
One desperate grief cures with another's languish
Был отчаянный крик пилота, а затем ничего.
Got a distress call from the pilot, then nothing.
Один китайский поп певец оставил отчаянный крик души
One Chinese pop singer gave a guttural yell
Он правда пролетит под триумфальной аркой? Отчаянный парень.
We will show you his skills soon
И Джейн решается на этот отчаянный шаг, бросая вызов общественным устоям, которые её окружают.
As she asks Jane to read aloud, he remonstrates her by her name, also Jane.
Ты отчаянный пилот, теперь сразу работать на лихой породы твой морская болезнь усталых лаять!
Thou desperate pilot, now at once run on The dashing rocks thy sea sick weary bark!
А, понимаю!.. Довольно... Довольно!
Ah, I see, but that's enough.
Ну довольно, довольно, заканчивай.
Better that it end.
Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам.
With banks reluctant to make new loans, institutions such as pension funds are well placed to meet the desperate demand for capital.
Кен, довольно, довольно, подожди внизу.
All right now. You just wait downstairs.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому либо из них повод для гордости.
Only an incurable optimist can hope that the summit will bring glory to any of them.
Довольно!
Enough.
Довольно!
I'm fed up!
Довольно!
Good morning, Ilya Semyonovich. Hello.
Довольно.
Enough.
ДОВОЛЬНО!
Talia ENOUGH!
Довольно.
Enough.
Довольно.
That's enough.
Довольно!
Enough is enough!
Довольно!
Довольно!
Довольно.
I'm fed up.
Довольно!
That's the last straw!
Довольно!
That's it!
Довольно!
This is the last straw!
Довольно!
I'm sick of this!
Довольно!
Great balls of fire!
Довольно!
I've had it!
Довольно!
Here, catch.
Довольно.
That will do.
Довольно!
Enough!
Довольно!
That's enough.
Довольно!
Now, take your precious man and leave!
Довольно.
You've had enough.
Довольно!
Very well!
Довольно.
Yes, quite.
Довольно!
And don't try screaming.
Довольно потрепанное здание на довольно потрепанной улице.
A rather shabby building on a rather shabby street.
Если вы отчаянный человек, вы можете поделить эти скалярные типы, но это почти всегда ведёт к чему то плохому. Хорошо.
You can, if you're desperate, chop up these scalar types, but it almost always leads to something bad.
Я знаком с отцом Миллеем довольно... довольно давно.
I have known Father Millars for a long while.
Довольно неожиданно.
That is rather unexpected.

 

Похожие Запросы : отчаянный преступник - самый отчаянный час - и довольно - лечить довольно