Перевод "довольно отчаянный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отчаянный - перевод : довольно - перевод : отчаянный - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он отчаянный малый? | He's a desperate case, no? |
У него отчаянный характер. | He is a desperate character. |
Трудно сказать, кто более отчаянный. | It's hard to tell who's more desperate. |
Брат твой отчаянный Держите руку | FRlAR Hold thy desperate hand |
Он самый отчаянный убийца, вот что. | He's the worst killer on the frontier, that's what about him. |
Один отчаянный лечит горе с чужими томиться | One desperate grief cures with another's languish |
Был отчаянный крик пилота, а затем ничего. | Got a distress call from the pilot, then nothing. |
Один китайский поп певец оставил отчаянный крик души | One Chinese pop singer gave a guttural yell |
Он правда пролетит под триумфальной аркой? Отчаянный парень. | We will show you his skills soon |
И Джейн решается на этот отчаянный шаг, бросая вызов общественным устоям, которые её окружают. | As she asks Jane to read aloud, he remonstrates her by her name, also Jane. |
Ты отчаянный пилот, теперь сразу работать на лихой породы твой морская болезнь усталых лаять! | Thou desperate pilot, now at once run on The dashing rocks thy sea sick weary bark! |
А, понимаю!.. Довольно... Довольно! | Ah, I see, but that's enough. |
Ну довольно, довольно, заканчивай. | Better that it end. |
Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам. | With banks reluctant to make new loans, institutions such as pension funds are well placed to meet the desperate demand for capital. |
Кен, довольно, довольно, подожди внизу. | All right now. You just wait downstairs. |
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому либо из них повод для гордости. | Only an incurable optimist can hope that the summit will bring glory to any of them. |
Довольно! | Enough. |
Довольно! | I'm fed up! |
Довольно! | Good morning, Ilya Semyonovich. Hello. |
Довольно. | Enough. |
ДОВОЛЬНО! | Talia ENOUGH! |
Довольно. | Enough. |
Довольно. | That's enough. |
Довольно! | Enough is enough! |
Довольно! | Довольно! |
Довольно. | I'm fed up. |
Довольно! | That's the last straw! |
Довольно! | That's it! |
Довольно! | This is the last straw! |
Довольно! | I'm sick of this! |
Довольно! | Great balls of fire! |
Довольно! | I've had it! |
Довольно! | Here, catch. |
Довольно. | That will do. |
Довольно! | Enough! |
Довольно! | That's enough. |
Довольно! | Now, take your precious man and leave! |
Довольно. | You've had enough. |
Довольно! | Very well! |
Довольно. | Yes, quite. |
Довольно! | And don't try screaming. |
Довольно потрепанное здание на довольно потрепанной улице. | A rather shabby building on a rather shabby street. |
Если вы отчаянный человек, вы можете поделить эти скалярные типы, но это почти всегда ведёт к чему то плохому. Хорошо. | You can, if you're desperate, chop up these scalar types, but it almost always leads to something bad. |
Я знаком с отцом Миллеем довольно... довольно давно. | I have known Father Millars for a long while. |
Довольно неожиданно. | That is rather unexpected. |
Похожие Запросы : отчаянный преступник - самый отчаянный час - и довольно - лечить довольно