Перевод "договорные положения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
договорные положения - перевод : договорные положения - перевод : договорные положения - перевод : положения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проект статьи 18 Специальные договорные положения | Draft article 18 Special treaty provisions |
Договоры или договорные положения, кодифицирующие нормы jus cogens | Treaties or treaty provisions codifying jus cogens rules |
4.5.2 Договорные? | DIAGNOSTICS, OPERATION, PREVENTION |
Международные договорные органы | International treaty bodies |
Региональные договорные органы | Regional treaty bodies |
Основные договорные обязательства | Basic treaty obligations |
Основные договорные обязательства | Basic Treaty Obligations |
Основные договорные обязательства | As of April 2005, it had 98 parties. |
Основные договорные обязательства | In April 2005, it had 148 parties. |
ПРОЧИЕ ДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА | a) Loans Loans are made pursuant to a written agreement between the lender and borrower. |
Договорные положения, прямо подтверждающие применимость договора во время вооруженного конфликта или войны, как правило, будут соблюдаться. | Treaty provisions expressly confirming the applicability of the treaty during armed conflict or war will generally be honoured. |
Рост платежей обеспечивает крайне важный для ОЭП доход, позволяющий выпол нять договорные положения с предприятием по распределению электроэнергии. | The Increase in payments provides vital revenue to the ECO to meet its contractual arrangement to the distributor. |
Договорные ограничения на уступку | Contractual limitations on assignments |
С. Другие договорные органы | C. Other treaty bodies |
Секретариатское обслуживание и договорные вопросы | Secretariat services and treaty matters |
В. Правовые и договорные аспекты | Legal and contractual aspects |
договорные органы по правам человека | rights treaty bodies |
Первоначально Комиссия хотела лишь установить, что специальные договорные положения , например соответствующие положения соглашений о защите инвестиций, имеют приоритет перед положениями проектов статей, но только в плане очередности применения. | It was also at odds with the Commission's original intention with regard to draft article 18. Initially, the Commission had only intended, through that article, to give precedence to special treaty provisions, such as those contained in investment protection treaties, over the draft articles. |
Международные договорные органы по правам человека | International human rights treaty bodies |
IV. ДОГОВОРНЫЕ ОРГАНЫ . 29 36 9 | IV. TREATY BODIES . 29 36 9 |
V. ДОГОВОРНЫЕ ОРГАНЫ . 124 127 30 | V. TREATY BODIES . 124 127 31 |
Многосторонние договорные рамки приглашение ко всеобщему участию | Multilateral Treaty Framework An invitation to Universal Participation Focus 2005 Responding to Global Challenges |
Некоторые договорные органы также проводят подготовку инструкторов. | Some treaty bodies also offer training of trainers. |
С. Другие договорные органы . 34 36 10 | C. Other treaty bodies . 34 36 10 |
Статья 31(3) с) призвана увязывать отдельные договорные положения, являющиеся результатом такой деятельности, со всеми другими аспектами всего комплекса прав и обязанностей государств. | It was the objective of article 31 (3) (c) to connect the separate treaty provisions that followed from such exercises to each other as aspects of an overall aggregate of the rights and obligations of States. |
Договорные органы по правам человека 78 84 35 | Human rights treaty bodies 78 84 24 |
Настоящие проекты статей не применяются в той мере, в какой они несовместимы со специальными нормами международного права, такими, как договорные положения о защите инвестиций. | The present draft articles do not apply to the extent that they are inconsistent with special rules of international law, such as treaty provisions for the protection of investments. |
А. Договорные органы по правам человека 6 10 5 | Human rights treaty bodies 6 10 5 |
Существующий механизм включает договорные органы, ряд из которых успешно функционирует. | The existing machinery includes treaty bodies, some of which are working fine. |
Кроме того, Ассамблея согласилась укрепить договорные органы по правам человека. | The Assembly has also agreed to strengthen the human rights treaty bodies. |
I. ГЕНЕРАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ И ДОГОВОРНЫЕ ОРГАНЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДОКЛАДЫ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕ | I. GENERAL ASSEMBLY AND TREATY BODIES REPORTING TO THE ASSEMBLY |
В своей практике педагоги использовали не договорные, а социальные ограничения. | They were operating with social constraints rather than contractual ones. |
Даже в таких исключительных обстоятельствах договорные отношения должны регулироваться международным правом. | Treaty relations, even in such exceptional circumstances, should be governed by international law. |
Как только состояние необходимости прекращается, вновь возникает обязанность выполнять договорные обязательства ). | 4 ( Countermeasures are to be clearly distinguished from the termination or suspension of treaty relations on account of the material breach of a treaty by another State ) Ibid. at p. 171, para. |
Договорные органы являются стержнем системы защиты прав человека и должны быть сохранены. | Treaty bodies were the core of the human rights system and must be preserved. |
Тем не менее законность применения силы действительно оказывает воздействие на договорные отношения. | However, the legitimacy of the use of force did have a bearing on treaty relations. |
41. Государства, взяв на себя международные договорные обязательства, должны их строго соблюдать. | 41. Member States that had accepted international treaty obligations must comply fully with them. |
Основную ответственность компания несет перед теми, с кем она имеет официальные договорные отношения. | A company's principal responsibilities were towards those with whom it had formal contractual relationships. |
Подрядчик подписывает контракт, устанавливающий договорные отношения между Комиссией и участниками Совместного Европейского Проекта. | The Contractor signs the contract, which establishes the contractual relationship between the Commission and the members of the Joint European Project. |
Другие резолюции, в которых содержались конкретные предложения в отношении действий, касались положения в странах, международных договоров по правам человека и работы таких механизмов по правам человека, как договорные органы и специальные докладчики. | Other resolutions that contained specific proposals for action dealt with country situations, international human rights instruments and the work of human rights mechanisms, such as treaty bodies and special rapporteurs. |
(Новой особенностью администрации становится вмешательство в существующие договорные отношения с целью навязать требования союза). | (Intervening in contractual relations ex post to enforce union demands is an emerging characteristic of the administration). |
После того, как договорные проблемы были решены, альбом был переиздан Verve в 1968 году. | After the contractual problems were resolved, the album was reissued by Verve in 1968. |
Вместе с тем договорные комитеты, когда они имеются, применяют концепцию, ограниченную в двух отношениях. | In the first place, despite recent attempts to coordinate and technical progress in information gathering, they operate in a compartmentalized fashion. |
Проект статьи 1(q) Необоротная транспортная электронная запись и проект статьи (r) Договорные условия | Draft article 1 (q) Non negotiable electronic transport record and draft article 1(r) Contract particulars |
Соображения военной необходимости и гуманности учитывались также на переговорах, где вырабатывались договорные нормы МГП. | Considerations of military necessity and humanity were taken into account when the rules in IHL treaties were negotiated. |
Похожие Запросы : стандартные договорные положения - договорные продукты - договорные требования - договорные вопросы - договорные рамки - договорные права - договорные обязательства - договорные вопросы - договорные правила - договорные обязанности - договорные условия