Перевод "договор о предоставлении услуг распределения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

договор - перевод : договор о предоставлении услуг распределения - перевод : распределения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

о предоставлении Управлением услуг с правительствами
ITS SERVICES WITH RECIPIENT GOVERNMENTS, UNITED
О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ УПРАВЛЕНИЕМ УСЛУГ С ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ СТРАН
SERVICES WITH RECIPIENT GOVERNMENTS, UNITED NATIONS
vii) Оформление соглашений о предоставлении специальных услуг
(vii) Processing of special service agreements
Вопросы, касающиеся распределения услуг 28
Distribution markets worldwide are undergoing major transformations, with increasing concentration, application of new technologies and business methods, internationalization of distribution firms and emergence of global distribution networks.
В. Вопросы, касающиеся распределения услуг
Another impact of concentration is on the labour market, where labour practices, the nature of employment and wages can be affected.
i) любой коммерческий контракт или сделку о купле продаже товаров или о предоставлении услуг
(i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services
d) поступлений от оплаты управленческих услуг по линии соглашений о предоставлении управленческих услуг, финансируемых многосторонними двусторонними донорами.
(d) Management fees earned from the implementation of management services agreements financed by multilateral bilateral donors.
Реализация туристических услуг осуществляется через различные каналы распределения.
Tourism services The distribution of tourism services relies on different distribution channels.
В предоставлении услуг дешевой телефонной связи через Интернет.
Providing consumers with a way to make low cost telephone calls over the Internet.
Агентство может и не знать о возвращении тех зарегистрированных беженцев, которые не просили о предоставлении услуг.
The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the provision of services.
Информация о предоставлении услуг в области планирования размера семьи подробно рассматривалась в контексте статьи 12.
Information regarding family planning services has been provided in detail under Article 12.
Согласно одному из мнений значительная часть конкретных перевозок может основываться на соглашениях о предоставлении услуг.
In one opinion it is noted that a substantial part of a particular trade might be based on service agreements.
Агентство может и не знать о возвращении тех зарегистрированных беженцев, которые не обращались с просьбой о предоставлении услуг.
The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the provision of services.
b) участие национального частного сектора в предоставлении услуг малоимущим и
But, as stated by one of the speakers, decentralization was not just about shifting power and resources from the centre to the governorate and municipal levels it was about the public interest, which was particularly important in the peace building and post crisis reconstruction process.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками.
Systematic reviews have summarized the evidence regarding the provision of hospital services by large for profit companies versus not for profit providers.
Важно отметить, что о предоставлении услуг с учетом гендерных факторов сообщила лишь примерно одна треть стран.
It is important to note that only approximately one third of the countries reported having gender specific services.
о предоставлении независимости
Granting of Independence to Colonial Countries
ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ
IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE
о предоставлении независимости
Granting of Independence to
о предоставлении независи
Declaration on the Granting
членов о предоставлении
of grants and scholarships for
Декларации о предоставлении
on the Granting of Independence to
о предоставлении независимости
Declaration on the Granting of
Это включает в себя совместную процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и справедливый механизм распределения беженцев между странами ЕС.
This includes a joint procedure for judging asylum claims and a mechanism to distribute the refugees among EU countries fairly.
В этой связи следует сбалансировано подходить к решению вопроса о предоставлении социальных услуг государственным и частным секторами.
In that regard, a proper balance needs to be struck between the public and private provision of social services.
Lattelecom специализируется на предоставлении услуг оптического интернета, цифрового телевидения и телефонии.
Lattelecom is specialised in providing Internet, voice and TV services.
Сайт специализировался на предоставлении новостей и услуг по бесплатному программному обеспечению.
It was dedicated to providing news and services to the free and open source software community.
Внимание следует заострить на предоставлении консультационных услуг по вопросам общей политики.
There should be greater emphasis on providing general policy advice.
Этот вопрос требует тщательной проработки решение о предоставлении услуг не участникам может иметь негативные последствия для развития кооператива.
This question should be examined carefully as the decision might have negative consequences on the development of the co operative.
Постановление о предоставлении информации
Notice to produce
СОВЕТА ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ
COUNCIL IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE
ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ )
DECLARATION ON THE GRANTING OF INDEPENDENCE TO )
осуществления Декларации о предоставлении
Regard to the Implementation of the Declaration
Декларации о предоставлении неза
Granting of Independence to
Осуществление декларации о предоставлении
Implementation of the Declaration on the
тия Декларации о предоставлении
the Declaration on the Granting of
вления Декларации о предоставлении
to the implementation of the
осуществлению Декларации о предоставлении
the implementation of the Declaration
ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ )
WHICH IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION )
ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ
OF THE DECLARATION ON THE
f) использует надежные системы, процедуры и людские ресурсы при предоставлении своих услуг.
(f) Utilize trustworthy systems, procedures and human resources in performing its services.
По мнению Комитета, Организации пора пересмотреть свою роль в предоставлении таких услуг.
In the Committee apos s opinion, the time has come for the Organization to review its role concerning such services.
Члены Совета предложили Институту обратиться с просьбой о предоставлении средств к частному сектору, включая такие учреждения, как, например, Глобальный договор .
Board members suggested that the Institute might approach the private sector for funding, including, for example, such institutions as the Global Compact.
О ХОДЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ
DECLARATION ON THE GRANTING OF INDEPENDENCE TO
Второй заключается в предоставлении товаров и услуг на региональном уровне, которому может способствовать объединение национальных услуг на региональном уровне.
Second is the regional provision of goods and services that can benefit from the pooling of national services at the regional level.

 

Похожие Запросы : договор о предоставлении услуг - договор о предоставлении услуг перевода - договор о предоставлении услуг по управлению - Соглашение о предоставлении услуг - о предоставлении - о предоставлении - в предоставлении услуг - It соглашение о предоставлении услуг - Соглашение о предоставлении услуг для - Соглашение о предоставлении услуг логистики - Соглашение о предоставлении услуг управления - полное соглашение о предоставлении услуг - Соглашение о предоставлении услуг сайта - Соглашение о предоставлении услуг воздушного