Перевод "должно быть подтверждено" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

подтверждено - перевод : подтверждено - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : должно быть подтверждено - перевод : должно быть подтверждено - перевод : должно быть подтверждено - перевод : должно быть подтверждено - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Несогласие должно быть подтверждено соответствующими доводами.
This was by no means so in the present case, in which the author confines herself to general condemnation without any objective argument.
В этом заключаются непреложные принципы, значение которых должно быть подтверждено.
Those are the constants which must be affirmed.
Однако это решение должно быть безотлагательно подтверждено другим судьей или судом.
A judge or court, however, must confirm such an order, immediately.
Делегация Турция зарезервировала свою позицию в отношении проекта рекомендации, что должно быть подтверждено в письменном виде.
The Turkish delegation reserved its position, which is to be confirmed in writing, with regard to the draft Recommendation.
Джульетта Что должно быть должно быть.
JULlET What must be shall be.
Их право на возвращение было подтверждено в резолюции 237 (1967) Совета Безопасности и должно было быть осуществлено несколькими годами ранее.
Their right to return had been affirmed in Security Council resolution 237 (1967) and should have been realized years earlier.
Должно быть.
There must be.
Должно быть!
That must be it!
Должно быть...
Possibly.
Должно быть!
She does?
И, наконец, право всех народов этого региона, включая палестинцев, на самоопределение должно быть подтверждено во всех его аспектах и в рамках международного права.
And, finally, the right of self determination for all nations in the region, including the Palestinians, must be confirmed in all its aspects and within the framework of international law.
Быть писателем должно быть здорово.
It must be wonderful to be a writer.
Некоторое пространство должно быть узким, другое пространство может быть широким, некоторое пространство должно быть пустым, а остальное должно быть заполнено .
Some space must be narrow so that other space must be wide, and some space must be emptied so that other space may be filled.
Так должно быть.
This is the way it ought to be.
Компаньонка, должно быть.
I expect she's a companion.
Должно быть, хорошо.
'I suppose so.
Это должно быть...
This has got to be...
Должно быть, заблуждается.
Might be misinformed
Стыдно должно быть!
Shame on you!
Должно быть весело.
It should be fun.
Должно быть положительным
Must be positive
Так должно быть.
This is as it should be.
Там должно быть .
There must be.
Так должно быть.
This is the way it ought to be.
Должно быть трудно?
Is it challenging?
Тяжело, должно быть.
It must be hard.
Должно быть, веселится.
It must be fun.
Должно быть, здесь.
It must be here.
Счастливица, должно быть.
Must be one hell of a lucky girl then.
Так должно быть.
You're meant to be.
Должно быть весна.
It must be the spring.
Должно быть хромой.
Must have been lame.
Должно быть врач.
Well, it must be the doctor.
Должно быть, Валентин.
That must have been Wallsie. Doctor! Yes?
Должно быть, 5,600...
Must've got 5,600...
Должно быть, так.
Wait, it must go like this.
Должно быть стыдно!
Shame on ya!
Должно быть, телепатия.
Must be telepathy.
Должно быть Джонни.
It must be Johnny.
Да, должно быть.
Yeah, must have.
Должно было быть.
It had to happen.
Должно быть, девять.
Probably 9.
Должно быть, грабитель.
Must have been a burglar.
Должно быть Элис.
It must be Alice.
Должно быть, солдаты.
They must be soldiers.

 

Похожие Запросы : быть подтверждено - должно быть - должно быть, - должно быть - должно быть - должно быть - должно быть - должно быть