Перевод "должны быть в курсе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : должны - перевод : должны быть в курсе - перевод : быть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я хочу спросить вас почему мы не должны быть в курсе?
My question to you is why shouldn't we know?
Вы, должно быть, в курсе.
I'm coming to live with my aunt and uncle.
Жизнь вынуждает меня быть в курсе.
What matters is that you know.
Уважаемые соседи, давайте быть в курсе событий!
Dear Neighbors, lets get informed
Я стараюсь быть в курсе основных новостей.
I try to keep current with important news.
Мне нравится быть в курсе их дел.
Yes, I'll, you know, be in touch.
В качестве отправного момента официальные лица и общественность в целом должны быть в курсе всех элементов албанского национального вопроса.
As a starting point, general official and unofficial opinion should be aware of all the elements of the Albanian national question.
Чтобы быть в курсе событий, тебе следует читать газеты.
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
Этот журнал помогает мне быть в курсе происходящего в мире.
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
В будущем, я бы хотел быть в курсе вашей деятельности.
In the future I'd like you to keep me informed of your activities.
Я читаю каждый день газету, чтобы быть в курсе событий.
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
Я читаю каждый день газету, чтобы быть в курсе происходящего.
I read the paper every day to keep in touch with what's going on.
Чтобы быть в курсе последних событий, используйте в Твиттере хэштег PrimaveraValenciana .
To directly keep updated on the news, follow the hashtag PrimaveraValenciana .
В прошлом могли быть в курсе событий грамотные, образованные, богатые мужчины.
Back in the day, you would only be in the loop if you were literate, educated, rich, and a man.
Я люблю быть в курсе событий, узнавать что происходит в мире.
I like to know what's happening in the world outside.
Но он имеет важное значение в качестве отправной точки, быть в курсе этих двух подходов и быть в курсе где они собрались вместе, и где они расходятся.
But it's important to, as a starting point, be aware of these two approaches and be aware of where they come together and where they diverge.
В курсе...
Cover...
Совет Безопасности просил быть в курсе переговоров между двумя сторонами в любое время.
The Security Council requested to be updated on negotiations between the two sides at any time.
должны быть освобождены должны быть освобождены
Posts to be Posts to be
Мы в курсе.
We know that.
Я в курсе.
I'm aware of that.
В курсе дела.
On it.
Он в курсе.
They know.
Я в курсе.
WE'D LIKE TO GET YOU DOWN TO OUR BRANCH RIGHT AWAY.
Не в курсе.
No.
Она в курсе.
Dinah should know.
Я в курсе.
I already think it.
Вы в курсе?
Do you know about them?
Я в курсе.
So I gather.
Геринг в курсе?
You think Karinhall knows?
Я в курсе.
Nobody asked you anything. Do you want to go have a look? I already know it.
Это отличный способ быть в курсе того, что тебе интересно, пока ты в пути.
It's a great way to stay up to date with everything you care about while you're on the go
Тогда к чему весь этот разговор? Я просто хотел быть в курсе дела.
So why do you keep talking so much?
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
Технические стандарты должны быть детально оглашены среди участников, для того чтобы они были в курсе будущего регулирующего климата, в котором им предстоит осуществлять свою деятельность.
Legal gap analysis. This would involve selecting the legal form of convergence that best fits with the existing legal framework for instance, whether a new air quality management law needs to be developed, or whether it is sufficient to amend the existing law or issue additional regulations.
Для работы на этом курсе вы должны скачать такую программу с python.org.
In order to work through this course, you will need to download this program from python.org.
Эти делегации выразили также мнение о том, что Комитет должен быть в курсе продвижения Конференции вперед по этим вопросам и что между этими двумя органами должны быть установлены рабочие контакты.
Those delegations therefore expressed the view that the Committee should be kept informed of the progress made by the Conference on such questions and that working contacts should be established between the two bodies.
Похоже, он в курсе.
It seems that he is aware of the fact.
Я не в курсе.
I don't know.
Держи меня в курсе.
Keep me informed.
Держите меня в курсе.
Keep me informed.
Держи меня в курсе.
Keep me updated.
Держите меня в курсе.
Keep me updated.
Надеюсь, Том в курсе.
I hope Tom knows.
Я в курсе ситуации.
I'm well aware of the situation.

 

Похожие Запросы : быть в курсе - быть в курсе - быть в курсе - может быть в курсе - но быть в курсе - всегда быть в курсе - а быть в курсе - чтобы быть в курсе - Быть в курсе, что - постоянно быть в курсе - также быть в курсе - в курсе - быть на курсе - должны быть