Перевод "должны быть согласованы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : должны - перевод : должны быть согласованы - перевод : должны быть согласованы - перевод : должны быть согласованы - перевод : согласованы - перевод : должны быть согласованы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спецификации на оборудование должны быть согласованы заранее. | The specifications applying to the hardware must be agreed to well in advance of contracting. |
процедуры представления данных должны быть (по возможности) согласованы с соответствующими международными процессами. | reporting should be harmonized (to the extent possible) with relevant international processes. |
Эти меры стимулирования должны быть согласованы в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. | These incentive measures should be harmonized throughout the United Nations system. |
Действующие руководящие принципы, касающиеся семей и домохозяйств, должны быть пересмотрены и желательно согласованы. | Existing guidelines on families and households need to be reviewed and, ideally, harmonized. |
b) рекомендовать принятие дополнительных обязательств, которые должны быть согласованы на КС 1 или | Recommend that additional commitments are necessary and that COP 1 should agree on such commitments or |
Механизмы осуществления, которые будут согласованы, должны быть реалистичными и затратоэффективными и обеспечивать справедливое распределение расходов. | Implementation mechanisms to be agreed upon would need to be feasible and cost effective, and ensure an equitable distribution of costs. |
Неуклонный рост числа стихийных бедствий означает, что самые решительные меры должны быть согласованы на международном уровне. | The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level. |
Для того чтобы добиться успеха, усилия, которые предпринимаются на субрегиональном уровне, должны быть хорошо согласованы и рационализированы. | In order to succeed, efforts to be pursued at subregional levels should be well coordinated and rationalized. |
После того как они будут согласованы, они должны быть испытаны временем, с тем чтобы в них поверили. | Once agreed, they have to be tested over time in order to instil confidence. |
Новые цели устойчивого развития, которые должны быть согласованы в этом году подчеркивают проблемы, которые правительства стран мира должны решить к 2030 году. | The new Sustainable Development Goals that are to be agreed this year underscore the challenges that world governments must address by 2030. |
Оно также отметило, что процедуры и формат представления данных должны быть (по возможности) согласованы с соответствующими международными процессами. | The ELM also noted that the reporting should be harmonized with relevant international processes (to the extent possible). |
Дополнительные меры международного характера по содействию улучшению положения женщин должны быть согласованы на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. | At the Fourth World Conference on Women, further international agreement on measures to promote the advancement of women should be reached. |
Для того чтобы гарантировать результат, статус такого комитета и его мандаты должны быть согласованы со всеми странами участниками зоны евро. | Each country should regain full control of its fiscal policy but delegate its macroeconomic component, decisions about deficits or surpluses, to an independent Fiscal Policy Committee given the long run mandate of stabilizing, or in some countries reducing, the size of the public debt. |
Для того чтобы гарантировать результат, статус такого комитета и его мандаты должны быть согласованы со всеми странами участниками зоны евро. | In order to guarantee the outcome, the statutes of such committees and their mandates ought to be agreed upon by all euro members. |
Механизм обеспечения устойчивости этого Постоянного фонда, а также отчетность по взносам, поступающим в него, должны быть тщательно разработаны и согласованы. | The mechanism for sustainability of the Standing Fund and accountability for the contributions made to it need to be outlined carefully and agreed upon. |
Я вновь заявил о том, что условия такого сотрудничества должны быть согласованы на двусторонней основе между сирийским властями и Комиссией. | I reiterated that the modalities of such cooperation should be agreed in a bilateral fashion between the Syrian authorities and the Commission. |
Планы и процедуры на случай чрезвычайных ситуаций и на случай восстановления должны быть согласованы с другими пользователями, которые также должны участвовать в процессе их проверки. | Contingency and recovery plans and procedures must be agreed to by the user community, which must also be involved in their testing. |
Ради спасения Греции и Европы в новый пакет финансовой помощи должны быть включены два важных пункта, которые пока еще не согласованы. | To save both Greece and Europe, the new bailout package must include two big things not yet agreed. |
28. Важные вопросы, касающиеся Иерусалима, поселений, границ и беженцев, должны быть согласованы до окончательного урегулирования, которое должно произойти в течение двух лет. | 28. The important issues of Jerusalem, settlements, boundaries and refugees must be negotiated before the final settlement, which was to take place in two years. |
должны быть освобождены должны быть освобождены | Posts to be Posts to be |
Стратегии адаптации лесов к климатическим изменениям должны быть согласованы с другими секторами и включены в состав национальной и региональной программ и стратегий развития. | And strategies for adapting forests to climate change must be coordinated with those of other sectors and integrated into national and regional development programmes and strategies. |
Сроки представления и форма будущих докладов Комиссии должны быть согласованы между секретариатами КМГС и ККАВ с учетом мнений, выраженных в ходе данного обсуждения. | The timing and format of future reporting to the Commission should be coordinated between the ICSC and CCAQ secretariats, taking into account the views expressed during the discussion. |
Вместе с тем они могут быть согласованы и в виде политически обязательных положений. | They can, however, also be agreed upon through politically binding commitments. |
Взаимные визиты на военные базы и единицы ВМС могут быть согласованы по дипломатическим каналам. | Reciprocal visits to military bases and naval units might be agreed on through diplomatic channels. |
22. Пятнадцать глав, которые должны быть включены в конституцию, были согласованы на пленарных заседаниях Национального конвента, состоявшихся с 9 января по 7 апреля 1993 года. | quot 22. Fifteen chapters to be included in the constitution were agreed upon during the plenary session of the National Convention held from 9 January to 7 April 1993. |
Должны быть. | There must be. |
Должны быть. | Supposing he has? |
Должны быть. | Should be some around somewhere. |
Они должны быть лучше, быть более эффективными, они должны быть доступными. | They have to be better, they have to be more efficient, they have to be affordable. |
Аналогичные шаги должны быть согласованы в отношении других пока еще не принятых законодательных инициатив, особенно в отношении тех инициатив, которые касаются утверждения независимости органов отправления правосудия. | A similar procedure should be agreed on for the other legislative initiatives not yet adopted, especially those which affirm the independence of the justice system. |
Они должны быть питательными, и должны быть местными продуктами. | They have to be nutritious, and they have to be locally produced. |
Согласованы также элементы временной конституции. | The elements of an interim Constitution have also been agreed. |
Другие важные институциональные и существенные вопросы, такие, как финансовые механизмы и круг ведения Комитета по науке и технике, должны быть согласованы на первом заседании Конференции сторон Конвенции. | Equally, other critical institutional and substantive issues such as financing mechanisms and the terms of reference of the Committee on Science and Technology should be agreed upon at the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention. |
должны быть подавлены | should be subdued |
Мм.. должны быть.. | Ummm... should be... |
Должны были быть. | He must have. |
Должны быть какиенибудь. | There must be a few. |
Должны гдето быть. | They must be here somewhere. |
Должны быть люди! | There should be people! |
Да. Должны быть | After all, this is the Holy Land. |
Должны быть такими. | They gotta be. |
Эти разносторонние потребности могут в определенной мере быть согласованы путем рационализации системы, используемой для сбора данных. | These varied requirements may be coordinated to a certain extent by rationalization of the data collection system. |
Вместе с тем, методология расчета или измерения индикаторов, частота наблюдений и измерений и другие параметры, должны быть согласованы, так чтобы их результаты можно было использовать при сравнительном анализе. | same time, the methodology for calculating and measuring indicators, the frequency of observations and measurements, and other parameters, must be harmonized so that the results can be used in comparative analysis. |
Его процессы и процедуры должны быть рациональными они должны заслуживать доверия они должны быть эффективными. | Its processes and procedures should be rational they should be credible they should be effective. |
Ненужные похожие признаки должны быть удалены, а непохожие признаки должны быть выделены. | Unnecessary similar features should be removed and dissimilar features should be highlighted. |
Похожие Запросы : быть согласованы - могут быть согласованы - могут быть согласованы