Translation of "shall be agreed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such measures shall be agreed upon in joint commissions and shall include the following
Такие меры согласуются в совместных комиссиях и включают следующее
Such information shall be supplied to bodies agreed upon by the Parties.
Такая информация предоставляется органам, о которых договорятся Стороны.
The limitations agreed upon in the CFE Treaty shall be fulfilled by 1996.
Согласованные в рамках Договора ОВСЕ ограничения должны быть реализованы к 1996 году.
(a) The contract shall be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically
а) договор на массовые грузы взаимно согласован и согласован в письменной форме или электронным способом
The distance between ammunition and heavy weapons shall be agreed within the Joint Commission.
Дистанция между боеприпасами и тяжелым оружием согласуется в рамках Совместной комиссии.
If no such regulation exists the feeding system shall be agreed between buyer and seller.
В отсутствие таких положений система откорма должна согласовываться между покупателем и продавцом.
(c) Details of implementation, including items quot to be agreed quot , shall be resolved in the Joint Commissions.
с) Детали осуществления, включая quot подлежащие согласованию quot пункты, определяются в совместных комиссиях.
First, they shall receive expanded political and economic powers, the details of which shall be agreed upon at a later date.
Во первых, они получат расширенные политические и экономические права при этом детали будут согласованы позднее.
The Committee shall meet as often as may be mutually agreed, but at least once a year.
Комитет собирается так часто, как это может быть согласовано на взаимной основе, но не реже одного раза в год.
quot If the parties have agreed that three conciliators shall be appointed, each one of them shall appoint a conciliator, who may not be of its own nationality.
Если стороны договорились, что будут назначены три посредника, то каждая из них назначает одного посредника, который не может быть ее гражданином.
quot If the parties have agreed that three conciliators shall be appointed, each one of them shall appoint a conciliator, who may not be of its own nationality.
Если стороны договорились, что будет назначено три посредника, то каждая из них назначает одного из них, который не может быть ее гражданином.
Participation in the Conference of the High Contracting Parties shall be determined by their agreed Rules of Procedure.
Участие в Конференции Высоких Договаривающихся Сторон определяется их согласованными Правилами процедуры.
Such locations shall be agreed in light of their suitability for monitoring and the range of the heavy weapons.
Такие позиции согласовываются с учетом их пригодности в плане наблюдения и дальности действия тяжелого оружия.
Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties.
Последующие Конференции проводятся с согласия большинства, но не менее восемнадцати Высоких Договаривающихся Сторон.
The agreed interpretation of the regulation shall be implemented in accordance with the procedures contained in paragraph A2 and A3 above.
Применяется согласованная интерпретация Правил в соответствии с процедурами, изложенными в пунктах А.2 и А.3 выше.
Secondly, obligations already agreed should be met.
Во вторых, мы должны выполнить уже согласованные обязательства.
The data, information or clarifications requested shall be provided within a time period agreed upon between the coastal State and the subcommission.
Запрошенные данные, информация или разъяснения представляются в срок, согласованный между прибрежным государством и подкомиссией .
2. All protocols annexed to this Declaration of Principles and Agreed Minutes pertaining thereto shall be regarded as an integral part hereof.
2. Все протоколы, прилагаемые к настоящей Декларации принципов, и относящиеся к ней согласованные протоколы рассматриваются в качестве ее неотъемлемой части.
Lincoln agreed that all slaves should be freed.
Линкольн согласился, что все рабы должны быть освобождены.
We agreed it would be a small ceremony.
Мы договорились, что это будет небольшая церемония.
Can two walk together, except they be agreed?
Пойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою?
After all, we had agreed I'd be filming.
После всего этого, мы договорились что я могу снимать.
UNPROFOR, in consultation with the Joint Commission, shall monitor the process of agreed demobilization.
Силы Организации Объединенных Наций по охране в консультации с Совместной комиссией наблюдают за процессом согласованной демобилизации.
The States Parties shall provide the agreed number of personnel and quantity of equipment.
Государства участники выделяют в состав КМС согласованное количество сил и средств.
The agreed levels of individual States shall take into account the principle of sufficiency.
Согласованные уровни по каждому отдельному государству должны учитывать принцип достаточности.
Here, El Salvador's experience might be useful to Haiti, and we shall place it at their disposal under any agreed modalities and format.
Здесь опыт Сальвадора может оказаться полезным для Гаити, и мы поделимся им в рамках любых согласованных условий и формата.
3. In the villages of Islam Grcki, Smokovic and Kasic, Serb police together with UNCIVPOL will be present the number of Serb police shall be agreed with UNPROFOR.
3. Сербская полиция вместе с ЮНСИВПОЛ будут находиться в деревнях Ислам Грчки, Смоковиц и Касич численность контингента сербской полиции должна быть согласована с СООНО.
quot 1. If the parties have agreed that five conciliators should be appointed, each one of them shall appoint a conciliator who may be of its own nationality.
1. Если стороны договорились, что будут назначены пять посредников, то каждая из них назначает одного посредника, который может быть выбран из числа их граждан.
The agreed price was to be 5,000 per vehicle.
Корпус должен был быть удлинён на 3 метра.
Sanctions could be agreed upon in areas, such as
Решение о применении санкций может быть принято в следующих случаях
The Specialized Section agreed that this could be interesting.
Специализированная секция отметила, что это может представлять интерес.
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted.
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
It has also been agreed that the Conciliation Commission shall be the only body in the country called upon to pronounce definitively on this issue.
Было также принято решение о том, что Комиссия по примирению является единственным органом в стране, уполномоченным принимать окончательное решение по данному вопросу.
UNPROFOR, in consultation with the Joint Commission, shall monitor the process of agreed demobilization and demilitarization.
Силы Организации Объединенных Наций по охране в консультации с Совместной комиссией наблюдают за процессом согласованной демобилизации и демилитаризации.
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited.
(они будут) вечно пребывать в нем в Аду , (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них не будет проявлено им милосердие .
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited.
Вечно пребывающими в нем они будут, не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки.
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited.
Их страдания не будут облегчены они будут мучительными и бесконечными. И тогда никто не предоставит им отсрочки, потому что отсрочка предоставляется людям только при жизни на земле.
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited.
Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки.
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited.
Они будут вечно пребывать под этим проклятием, а в аду не будет облегчено им наказание и не будет дано им отсрочки, если они попросят.
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited.
Они будут прокляты вечно, их мукам не будет облегчения, и не получат они отсрочки.
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited.
Над ними оно будет вечно, Им наказания не облегчат И им не ждать отсрочки (Божьей кары).
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited.
Под ним они останутся вечно мука их не облегчится, они не обратят на себя взоры Божия.
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed but shall surely be put to death.
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается оно должно быть предано смерти.
Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon.
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.
It cannot be that you have agreed to marry me.
Ты не могла согласиться выйти за меня замуж.

 

Related searches : Shall Be - Can Be Agreed - May Be Agreed - Would Be Agreed - Will Be Agreed - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain - Shall Be Denoted