Перевод "должны в полной мере сотрудничать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сотрудничать - перевод : сотрудничать - перевод : должны - перевод : должны в полной мере сотрудничать - перевод : сотрудничать - перевод : должны в полной мере сотрудничать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отказ государства участника в полной мере сотрудничать с Комитетом | The State party's failure to cooperate fully with the Committee |
c) в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом | (c) To cooperate fully with the International Criminal Court |
с) в полной мере сотрудничать в осуществлении резолюции 1593 (2005) Совета Безопасности | (c) To cooperate fully in the implementation of Security Council resolution 1593 (2005) |
с) в полной мере сотрудничать в осуществлении резолюции 1593 (2005) Совета Безопасности | (c) To cooperate fully in the implementation of Security Council resolution 1593 (2005) |
Китай готов в любой момент в полной мере сотрудничать с международным сообществом. | China was prepared at all times to cooperate fully with the international community in its drug control activities. |
Они призывают все стороны в Сальвадоре в полной мере сотрудничать в этом вопросе. | They call upon all parties in El Salvador to cooperate fully in this respect. |
Власти Хорватии продолжают в полной мере сотрудничать с Обвинителем в поисках Анте Готовины. | The authorities of Croatia continue to provide the Prosecutor full co operation on the search for Ante Gotovina. |
Мы должны в полной мере использовать эту возможность. | We must make full use of this opportunity. |
МОТ готова в полной мере сотрудничать с Организацией Объединенных Наций по этому направлению. | ILO was ready to cooperate fully with the United Nations along those lines. |
Она заявляет о своей готовности отныне в полной мере сотрудничать с этой целью. | It hereby pledges its full cooperation to that end. |
Все заинтересованные оперативные и гуманитарные организации и учреждения должны сотрудничать и в полной мере участвовать в подготовке призывов к совместным действиям. | All concerned operational and humanitarian organizations and agencies must cooperate and participate fully in the preparation of the consolidated appeals. |
Он призывает обе стороны в полной мере сотрудничать с СООНО в этих усилиях. quot | It calls upon both parties to cooperate fully with UNPROFOR in these efforts. quot |
Г н Гаранг также подтвердил намерение НОДС А в полной мере сотрудничать с МООНВС. | Mr. Garang also confirmed SPLM A intentions to cooperate fully with UNMIS. |
12. призывает правительство Исламской Республики Иран продолжать в полной мере сотрудничать со Специальным представителем | 12. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to cooperate fully with the Special Representative |
Она обязуется в полной мере сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами для достижения этой цели. | It pledges its full cooperation in working to that end with all the parties concerned. |
Ему необходимо в полной мере и активно сотрудничать со всеми сторонами, участвующими в этих конфликтах. | It should receive the full and active cooperation of all parties to conflicts. By violating the fundamental rights of their fellow citizens, those parties created burdens, in particular for neighbouring States. |
Во первых, стороны должны в полной мере сотрудничать между собой и с Организацией Объединенных Наций, выполняя свои обязательства в соответствии с Арушским соглашением. | First, the parties must cooperate fully with one another and the United Nations in carrying out their commitments under the Arusha agreement. |
В работе Конференции должны в полной мере участвовать научно технические группы. | Scientific and technical groups should fully participate. |
настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать с Рабочей группой в выполнении ею своего мандата | Urges all States to cooperate fully with the working group in the fulfilment of its mandate |
с) в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом в осуществлении резолюции 1593 (2005) Совета Безопасности | (c) To cooperate fully with the International Criminal Court in the implementation of Security Council resolution 1593 (2005) |
БАПОР приветствовало назначение Специального координатора и обязалось в полной мере сотрудничать с ним в его усилиях. | The appointment of the Special Coordinator was welcomed by UNRWA, which pledged to cooperate fully with him in his endeavours. |
Комитету следует подчеркнуть, что организации, такие, как Международная организация по какао, должны в полной мере сотрудничать с расследованиями, проводимыми по решению Совета Безопасности. | The Committee should emphasize that organizations like the International Cocoa Organization should fully cooperate with Security Council mandated investigations. |
Во первых, стороны должны в полной мере сотрудничать друг с другом и с Организацией Объединенных Наций в деле выполнения своих обязательств по Арушскому соглашению. | First, the parties had to cooperate fully with one another and with the United Nations in carrying out their commitments under the Arusha agreement. |
3. призывает государства продолжать сотрудничать со Специальным докладчиком и в полной мере учитывать все ее рекомендации | 3. Calls upon States to continue to cooperate with the Special Rapporteur and to give full consideration to all of her recommendations |
3. призывает государства продолжать сотрудничать со Специальным докладчиком и в полной мере учитывать все его рекомендации | 3. Calls upon States to continue to cooperate with the Special Rapporteur and to give full consideration to all of his recommendations |
11. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении им своего мандата | 11. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate |
14. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении им своего мандата | 14. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate |
13. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении им своего мандата | 13. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate |
15. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении им своего мандата | 15. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate |
16. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении ею своего мандата | 16. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of her mandate |
10. предлагает правительствам и неправительственным организациям в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении вышеупомянутой задачи | 10. Invites Governments and non governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task |
11. предлагает правительствам и неправительственным организациям в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении вышеупомянутой задачи | 11. Invites Governments and non governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task |
16. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать с Рабочей группой в выполнении ею своего мандата | 16. Urges all States to cooperate fully with the Working Group in the fulfilment of its mandate |
17. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать с Рабочей группой в выполнении ею своего мандата | 17. Urges all States to cooperate fully with the Working Group in the fulfilment of its mandate |
Норвегия реализовала правовые процедуры, которые позволяют нам в полной мере сотрудничать с Трибуналом и оказывать ему помощь. | Norway has implemented legal procedures that will enable us to fully cooperate with and assist the Tribunal. |
Меры, выбранные государствами членами, должны реализовываться добросовестно и в возможной полной мере. | Measures selected by the Member States should be pursued in good faith and to the full extent possible. |
12. настоятельно призывает правительства и неправительственные организации в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении вышеупомянутой задачи | 12. Urges Governments and non governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task |
Совет Безопасности призывает все сомалийские стороны и государства члены в полной мере сотрудничать с ними в этом отношении. | The Security Council calls upon all Somali parties and Member States to extend to him their fullest cooperation in this regard. |
Моя страна Гвинея Бисау желает заверить Вас в том, что мы в полной мере готовы сотрудничать с Вами. | My country, Guinea Bissau, wishes to assure you of our fullest readiness to cooperate with you. |
В этом плане суверенитет и территориальная целостность государств должны в полной мере соблюдаться. | In this regard, the sovereignty and territorial integrity of States must be fully respected. |
3. просит Администратора в полной мере сотрудничать в рамках консультативного процесса, предусмотренного в резолюции 46.37 для проведения данного исследования. | 3. Requests the Administrator to cooperate fully in the consultative process established in World Health Assembly resolution 46.37 to carry out the study. 93 15. |
Мы надеемся, что все вовлеченные стороны будут в полной мере сотрудничать в деле реализации инициатив миссии СБСЕ в Кишиневе. | We hope that all the parties involved will fully collaborate with the initiatives of the CSCE mission in Kishinev. |
Хотя его страна готова в полной мере сотрудничать в целях скорейшей репатриации, для достижения этой цели потребуются значительные ресурсы. | While his country was prepared to cooperate fully to expedite repatriation, it would require considerable resources to achieve that end. |
настоятельно призывая обе стороны в полной мере сотрудничать с Генеральным секретарем в осуществлении плана урегулирования, который был принят ими, | quot Urging the two parties to cooperate fully with the Secretary General in implementing the Settlement Plan which has been accepted by them, |
Женщины должны знать свои права, для того чтобы в полной мере пользоваться ими. | Women needed to be aware of their rights in order to take full advantage of them. |
Похожие Запросы : в полной мере сотрудничать - в полной мере сотрудничать - в полной мере - В полной мере - в полной мере - в полной мере - в полной мере - в полной мере оценить - в полной мере участвовать - в полной мере учитывать - в полной мере использовать - в полной мере участвовать - в полной мере соблюдать