Перевод "в полной мере соблюдать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : в полной мере соблюдать - перевод : в полной мере соблюдать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Совет Безопасности призывает стороны в полной мере соблюдать свои обязательства в этой связи.
The Security Council calls for the full respect by the parties of their commitments in this regard.
Необходимо в полной мере соблюдать положения международных документов и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Strict adherence to international instruments and relevant resolutions of the Security Council was imperative.
Кубинские власти должны в полной мере соблюдать свободу слова и собрания в соответствии с международными нормами.
Freedom of expression and assembly should be fully respected by the Cuban authorities, in accordance with international standards.
13. призывает стороны в полной мере соблюдать прекращение огня, в отношении которого они взяли на себя обязательства
quot 13. Calls upon the parties to comply fully with the cease fire to which they have committed themselves
5. призывает все камбоджийские стороны в полной мере соблюдать прекращение огня, вступившее в силу в момент подписания соглашений
Calls upon all Cambodian parties to comply fully with the cease fire that entered into force at the time of the signature of the agreements
Совет Безопасности подчеркивает, что стороны, подписавшие Соглашение Гавернорс Айленд, по прежнему обязаны в полной мере соблюдать его положения.
quot The Security Council stresses that the signatories to the Governors Island Agreement remain obligated to comply in full with its provisions.
напоминая об обязанностях всех государств в полной мере соблюдать эмбарго в отношении оружия, вводимые Советом Безопасности в соответствии с Уставом,
Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter,
Насладился Обон в полной мере!
It's the Obon holiday, and I am eating and drinking my fill!
признавая, что суверенитет государств должен в полной мере уважаться и что следует соблюдать принципы равенства, взаимной выгоды и консенсуса,
Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to,
Поэтому Австрия продолжает призывать все государства, обладающие ядерным оружием, в полной мере соблюдать свои обязательства по статье VI Договора.
Consequently, Austria continues to call upon all nuclear weapon States to comply fully with their obligations under article VI of the Treaty.
Нужно быть в полной мере современным.
One must be absolutely modern.
Им это удалось в полной мере.
But this is not their first DVD.
Она призывает власти соблюдать их международные обязательства в области прав человека и в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком, а также призывает все стороны в Судане соблюдать положения международного гуманитарного права.
It called upon the authorities to abide by their international human rights obligations and cooperate fully with the Special Rapporteur and upon all parties in the Sudan to observe the provisions of international humanitarian law.
Я не могу в полной мере согласиться.
I can't quite agree.
Сказанное в полной мере относится к Никарагуа.
That applies absolutely to the situation in Nicaragua.
В полной мере следует учитывать различные области.
Full consideration should be given to the different areas.
Международное сообщество должно ясно и недвусмысленно разъяснить всем, кто связан с этими операциями, необходимость в полной мере соблюдать нормы международного гуманитарного права.
The international community must send a clear and unambiguous message to all concerned emphasizing the need for fully respecting international humanitarian law.
Европейский совет приветствует недавнее подписание в Лусаке соглашения об установлении мира в Анголе и настоятельно призывает стороны в полной мере соблюдать условия этого соглашения.
The European Council welcomes the recent signing of an Angolan peace agreement at Lusaka, and strongly urges the parties to abide fully by the terms of that agreement.
Оставшиеся цыгане в полной мере интегрированы в общество.
Those who remained were well integrated.
7. призывает все стороны в Сомали в полной мере сотрудничать с ЮНОСОМ II и соблюдать договоренности о прекращении огня и другие взятые ими обязательства
quot 7. Calls upon all parties in Somalia to cooperate fully with UNOSOM II and respect the cease fire arrangements and other commitments entered into by them
приветствуя подписание 4 августа 1993 года Арушского мирного соглашения (включая Протоколы к нему) и настоятельно призывая стороны продолжать в полной мере соблюдать его,
Welcoming the signing of the Arusha Peace Agreement (including its Protocols) on 4 August 1993 and urging the parties to continue to comply fully with it,
приветствуя подписание 4 августа 1993 года Арушского мирного соглашения (включая Протоколы к нему) и настоятельно призывая стороны продолжать в полной мере соблюдать его,
quot Welcoming the signing of the Arusha Peace Agreement (including its Protocols) on 4 August 1993 and urging the parties to continue to comply fully with it,
Мьянма в полной мере привержена делу обеспечения добровольного и безопасного возвращения беженцев и будет неукоснительно соблюдать соглашения и договоренности, заключенные между заинтересованными сторонами.
Myanmar is fully committed to the voluntary and safe repatriation of returnees and will be scrupulously faithful in implementing the agreements and arrangements made between the parties concerned.
Мы не можем в полной мере вас отблагодарить.
We can't thank you enough.
Система должна в полной мере использовать услуги Группы.
Full use should be made by the system of the Unit apos s services.
Мы должны в полной мере использовать эту возможность.
We must make full use of this opportunity.
Это ваша возможность, используйте её в полной мере.
This is your opportunity, make the most out of it.
3. призывает правительство Исламской Республики Иран в полной мере соблюдать свои обязательства в области прав человека и в этой связи полностью осуществить вышеупомянутые резолюции, и в частности
3. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to respect fully its human rights obligations and in this regard to implement fully the above mentioned resolutions, and in particular
Мы решительно настроены в полной мере уважать и соблюдать предусмотренные в Части IV Парижских соглашений от 23 октября 1991 года положения, касающиеся восстановления и реконструкции Камбоджи.
We are determined to respect and abide fully by the arrangements provided for in Part IV of the Paris Agreements of 23 October 1991 on the rehabilitation and reconstruction of Cambodia.
Австралия настоятельно предлагает Корейской Народно Демократической Республике отменить свое решение о денонсации ДНЯО и в полной мере соблюдать гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Australia urged the Democratic People's Republic of Korea to reverse its announced NPT withdrawal and to comply fully with International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards.
Мировые суды неохотно применяли эти наказания в полной мере.
Justices of the Peace were reluctant to apply the full penalty.
Отказ государства участника в полной мере сотрудничать с Комитетом
The State party's failure to cooperate fully with the Committee
Фиджи в полной мере соблюдают принцип равенства прав человека.
Fiji fully respects the principle of equal human rights.
Франция в полной мере разделяет и поддерживает эту позицию.
France fully shares and supports that position.
c) в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом
(c) To cooperate fully with the International Criminal Court
Организация Объединенных Наций в полной мере поддерживает такой диалог.
The United Nations is fully supportive of such dialogue.
(М) И название (М) в полной мере отражает ее.
I mean, here's a painting that, and the title certainly is a perfect reference.
В подобных критических ситуациях власть США проявлялась в полной мере.
In such dramatic situations, US power is at its greatest.
Наше правительство будет в полной мере участвовать в этих усилиях.
Our Government will participate fully in that effort.
74. Полезность ЦЧОФ в настоящее время признается в полной мере.
The usefulness of CERF is now fully recognized.
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад...
The age of mammals had well and truly started 250 million years ago ...
Я не могу в полной мере выразить свою благодарность вам.
I can't thank you enough.
Я не думаю, что вы в полной мере осознаёте последствия.
I don't think you fully understand the consequences.
С одной стороны, замысел Улисса Гранта удался в полной мере.
The battle ended about 10 p.m., with both sides remaining in place.
a) в полной мере реализовать экономические, социальные и культурные права
(a) To give full effect to economic, social and cultural rights

 

Похожие Запросы : мы в полной мере соблюдать - в полной мере - В полной мере - в полной мере - в полной мере - в полной мере - в полной мере оценить - в полной мере участвовать - в полной мере учитывать - в полной мере использовать - в полной мере участвовать - в полной мере участвовать - в полной мере осознает