Перевод "мы в полной мере соблюдать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : мы - перевод :
We

соблюдать - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы в полной мере соблюдать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Совет Безопасности призывает стороны в полной мере соблюдать свои обязательства в этой связи.
The Security Council calls for the full respect by the parties of their commitments in this regard.
Необходимо в полной мере соблюдать положения международных документов и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Strict adherence to international instruments and relevant resolutions of the Security Council was imperative.
Кубинские власти должны в полной мере соблюдать свободу слова и собрания в соответствии с международными нормами.
Freedom of expression and assembly should be fully respected by the Cuban authorities, in accordance with international standards.
Мы не можем в полной мере вас отблагодарить.
We can't thank you enough.
Мы должны в полной мере использовать эту возможность.
We must make full use of this opportunity.
13. призывает стороны в полной мере соблюдать прекращение огня, в отношении которого они взяли на себя обязательства
quot 13. Calls upon the parties to comply fully with the cease fire to which they have committed themselves
5. призывает все камбоджийские стороны в полной мере соблюдать прекращение огня, вступившее в силу в момент подписания соглашений
Calls upon all Cambodian parties to comply fully with the cease fire that entered into force at the time of the signature of the agreements
Совет Безопасности подчеркивает, что стороны, подписавшие Соглашение Гавернорс Айленд, по прежнему обязаны в полной мере соблюдать его положения.
quot The Security Council stresses that the signatories to the Governors Island Agreement remain obligated to comply in full with its provisions.
напоминая об обязанностях всех государств в полной мере соблюдать эмбарго в отношении оружия, вводимые Советом Безопасности в соответствии с Уставом,
Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter,
Насладился Обон в полной мере!
It's the Obon holiday, and I am eating and drinking my fill!
признавая, что суверенитет государств должен в полной мере уважаться и что следует соблюдать принципы равенства, взаимной выгоды и консенсуса,
Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to,
Поэтому Австрия продолжает призывать все государства, обладающие ядерным оружием, в полной мере соблюдать свои обязательства по статье VI Договора.
Consequently, Austria continues to call upon all nuclear weapon States to comply fully with their obligations under article VI of the Treaty.
Мы в полной мере понимаем, что подписание соглашения и вхождение в
TheThe developmentdevelopment ofof mutuallymutually beneficialbeneficial cooperationcooperation withwith thethe
Мы решительно настроены в полной мере уважать и соблюдать предусмотренные в Части IV Парижских соглашений от 23 октября 1991 года положения, касающиеся восстановления и реконструкции Камбоджи.
We are determined to respect and abide fully by the arrangements provided for in Part IV of the Paris Agreements of 23 October 1991 on the rehabilitation and reconstruction of Cambodia.
Мы в полной мере сознаем, что необходимо быть к этому готовыми.
We are fully aware that preparedness is necessary.
Мы считаем, что Конвенция не в полной мере отражает современные реалии.
In our view, its focus does not fully take account of present day realities.
Лишь таким образом мы сможем в полной мере воспользоваться нашей общностью.
Only in that way will we be able to profit to the full from the affinities that we share.
Мы пока не смогли в полной мере осознать эту глубокую взаимозависимость.
We have not yet been able fully to accept this profound interdependence.
Нужно быть в полной мере современным.
One must be absolutely modern.
Им это удалось в полной мере.
But this is not their first DVD.
Она призывает власти соблюдать их международные обязательства в области прав человека и в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком, а также призывает все стороны в Судане соблюдать положения международного гуманитарного права.
It called upon the authorities to abide by their international human rights obligations and cooperate fully with the Special Rapporteur and upon all parties in the Sudan to observe the provisions of international humanitarian law.
Мы не знаем в полной мере действий США в Сирии после этого заявления.
We don t know the full extent of US actions in Syria after that.
Я не могу в полной мере согласиться.
I can't quite agree.
Сказанное в полной мере относится к Никарагуа.
That applies absolutely to the situation in Nicaragua.
В полной мере следует учитывать различные области.
Full consideration should be given to the different areas.
Международное сообщество должно ясно и недвусмысленно разъяснить всем, кто связан с этими операциями, необходимость в полной мере соблюдать нормы международного гуманитарного права.
The international community must send a clear and unambiguous message to all concerned emphasizing the need for fully respecting international humanitarian law.
Европейский совет приветствует недавнее подписание в Лусаке соглашения об установлении мира в Анголе и настоятельно призывает стороны в полной мере соблюдать условия этого соглашения.
The European Council welcomes the recent signing of an Angolan peace agreement at Lusaka, and strongly urges the parties to abide fully by the terms of that agreement.
Оставшиеся цыгане в полной мере интегрированы в общество.
Those who remained were well integrated.
Мы до сих пор не использовали в полной мере новые возможности для прогресса.
We have not yet fully exploited the new opportunities for progress.
Мы будем в полной мере использовать механизмы трансферта технологий для модернизации российской промышленности.
Мы будем в полной мере использовать механизмы трансферта технологий для модернизации российской промышленности.
7. призывает все стороны в Сомали в полной мере сотрудничать с ЮНОСОМ II и соблюдать договоренности о прекращении огня и другие взятые ими обязательства
quot 7. Calls upon all parties in Somalia to cooperate fully with UNOSOM II and respect the cease fire arrangements and other commitments entered into by them
приветствуя подписание 4 августа 1993 года Арушского мирного соглашения (включая Протоколы к нему) и настоятельно призывая стороны продолжать в полной мере соблюдать его,
Welcoming the signing of the Arusha Peace Agreement (including its Protocols) on 4 August 1993 and urging the parties to continue to comply fully with it,
приветствуя подписание 4 августа 1993 года Арушского мирного соглашения (включая Протоколы к нему) и настоятельно призывая стороны продолжать в полной мере соблюдать его,
quot Welcoming the signing of the Arusha Peace Agreement (including its Protocols) on 4 August 1993 and urging the parties to continue to comply fully with it,
Мьянма в полной мере привержена делу обеспечения добровольного и безопасного возвращения беженцев и будет неукоснительно соблюдать соглашения и договоренности, заключенные между заинтересованными сторонами.
Myanmar is fully committed to the voluntary and safe repatriation of returnees and will be scrupulously faithful in implementing the agreements and arrangements made between the parties concerned.
Мы требуем от военного руководства в Гаити в полной мере соблюдать все соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и создать условия для восстановления демократии и возвращения демократически избранного правительства президента Аристида.
We demand that the military leadership in Haiti comply fully with all relevant United Nations resolutions and allow a restoration of democracy and the return of the democratically elected Government of President Aristide.
Система должна в полной мере использовать услуги Группы.
Full use should be made by the system of the Unit apos s services.
Это ваша возможность, используйте её в полной мере.
This is your opportunity, make the most out of it.
Мы должны в полной мере его использовать с учетом конкретной роли всех его составляющих.
It needs to be fully utilized for the specific role assigned to each of its constituents.
Безусловно, мы еще не ответили в полной мере на все их запросы и чаяния.
It is true that we have not responded completely to all their demands and aspirations.
Естественно, мы развиваем двусторонние отношения, с тем чтобы использовать этот потенциал в полной мере.
Of course, we are developing bilateral relations in order to utilize this potential to the fullest extent.
Мы вновь со всей ясностью заявляем, что мы не можем в полной мере соблюдать Соглашение о гарантиях, если Соединенные Штаты на деле не гарантируют того, что они не будут пытаться удушить нашу систему.
We make it clear once again that we cannot fully comply with the Safeguards Agreement unless the United States guarantees in deed that it would not try to stifle our system.
Как в таком случае мы можем говорить, что она не в полной мере отражает консенсус?
How then can we claim that they are do not fully reflect consensus?
3. призывает правительство Исламской Республики Иран в полной мере соблюдать свои обязательства в области прав человека и в этой связи полностью осуществить вышеупомянутые резолюции, и в частности
3. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to respect fully its human rights obligations and in this regard to implement fully the above mentioned resolutions, and in particular
Австралия настоятельно предлагает Корейской Народно Демократической Республике отменить свое решение о денонсации ДНЯО и в полной мере соблюдать гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Australia urged the Democratic People's Republic of Korea to reverse its announced NPT withdrawal and to comply fully with International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards.
Мировые суды неохотно применяли эти наказания в полной мере.
Justices of the Peace were reluctant to apply the full penalty.

 

Похожие Запросы : в полной мере соблюдать - в полной мере соблюдать - в полной мере - В полной мере - в полной мере - в полной мере - в полной мере - мы в полной мере оценить - в полной мере оценить - в полной мере участвовать - в полной мере учитывать - в полной мере использовать - в полной мере участвовать - в полной мере участвовать